Безрассудная девственница (Парнелл) - страница 45

Однако эта мысль мгновенно испарилась из его головы, когда он разыскал наконец Куэйда Уилда, занятого беседой со старыми друзьями Нобла Уоррена. Он подошел поближе, желая узнать, насколько тот опасен для него.

- Вы тут человек новый? - спросил он и протянул Куэйду руку, отмечая про себя, что тот чуть ли не единственный в городке выше его ростом.

Куэйд крепко пожал его руку, так что даже слегка помял нежные пальцы священника, и взгляд его не дрогнул, встретившись с праведным взглядом пастыря, который с облегчением вздохнул, обратив внимание на его одежду, выдававшую в нем охотника. Собственная одежда священника стоила ему немалых денег и была из лучшего английского сукна. Он еще не дошел до того, чтобы пользоваться услугами местных портных.

Куэйд с самого начала отнесся к Беллингему по-доброму, хотя и не находил в нем ничего такого, что возвышало бы того в его глазах. Он был очень похож на другого священника, который предал его, когда он одинединственный раз пришел в церковь просить защиты от жестокого хозяина. Слова, которые он произнес, тоже не пришлись ему по душе, поэтому он пожал плечами и ответил уклончиво:

- Я уже бывал здесь раньше.

Беллингем удивленно поднял белесые брови.

- Наверно, это было до меня, - проговорил он. - Я не помню вашего лица.

- И я вашего, - сказал Куэйд, поддаваясь настойчивости священника. Нельзя судить всех по поступкам одного. В конце концов он не в лесу, где надо остерегаться всех и вся, поэтому, пренебрегая первым впечатлением, он постарался быть по возможности вежливым. - Меня зовут Куэйд Уилд, - слегка поклонился он. - Я друг Нобла Уоррена и его вдовы. У меня к ней дело. Наверно, я не задержусь в городе.

- Судя по виду, вы охотник, - заметил Беллингем, радуясь, что Куэйд не собирается надолго оставаться в Сили-Гроув, однако не лишая себя удовольствия узнать о нем побольше.

- Да. Охотник.

Куэйд не стал ему говорить, что по его одежде тоже легко догадаться, чем он занимается. Если священник обличает грех тщеславия, надо бы ему задуматься о своей внешности.

Беллингем кивнул.

- Сколько я видел охотников, все они пьянствовали и сквернословили, назидательно проговорил он. - Я глубоко убежден, что слабостью духа они nag`m{ дикарской жизни. Будем надеяться, что вы не похожи на них.

Куэйд сжал за спиной руки в кулаки и прикусил язык, чтобы священник не оказался прав.

- Надеюсь, вы не протрете колени, чтобы молиться за спасение моей падшей души, - произнес он с опозданием.

В уверенности, что он застал Куэйда врасплох, Беллингем продолжал спрашивать: