— Вы неплохо танцуете для девушки, которая на балу впервые, — заметил король.
— Меня учили танцевать в детстве, — рассеянно ответила я, подмечая, как изящно рука Анны Луизы обвивает шею генерала.
О чем они говорят? Я видела, как шевелятся губы королевы, как всегда, чуть растянутые в улыбке, а Дитер цедит слова сквозь зубы и хмурит брови. Кажется, он не рад этому танцу? Или это я ревную?
Ревную? Генерала? Я вздохнула и попыталась выровнять дыхание, считая шаги.
— А в юности прятали от посторонних глаз, — прицокнул языком Максимилиан. — Я сделаю выговор вашей опекунше, с ее стороны это преступление.
Я вспомнила выпученные глаза фрау Кёне, посеревшее лицо, и в какой-то момент стало ее жаль.
— Не нужно, ваше величество. Она достаточно наказана одиночеством. Может быть, однажды и ее черствое сердце растопит какой-нибудь вдовец, и оно смягчится.
— Вы благородны, герцогиня, — с нескрываемым восхищением проговорил король и крепче прижал к себе. — Меня недаром называют знатоком душ, я сразу распознал в вас доброе сердце, которое столь же велико, сколь ярка ваша красота! Но куда вы все время смотрите?
Вздрогнув, я отвела взгляд от танцующей пары и скользнула по улыбчивому лицу короля.
— Простите, ваше величество… Мой муж…
— Что с ним?
— Вы знаете о его силе, не так ли?
— Конечно, именно потому я и взял его на государственную службу.
Я вздохнула и облизала губы.
— Мне неспокойно оттого, что Дитер находится здесь, в бальной зале, в окружении стольких зеркал…
— Но герцогиня, — возразил король, — ведь это и наша безопасность тоже. Не думаете ли вы, моя утренняя звезда, что я позволил бы чудовищу беспрепятственно разгуливать по королевскому дворцу?
Чудовище? Так называть собственного кузена? Меня это покоробило, я попыталась отстраниться и немного сбилась с шага.
— Простите, ваше величество…
Король замедлил движение и сжал мою руку:
— Не извиняйтесь, прелестная фея. Я готов пожертвовать отдавленной ногой за возможность танцевать с вами.
Он тихо засмеялся, но я лишь вежливо улыбнулась и снова обернулась, но в разноцветье фраков и бальных платьев не заметила ни белого кителя Дитера, ни короны Анны Луизы.
— А как же ее величество, Анна Луиза? — с опаской осведомилась я.
Король сразу сдвинул густые русые брови:
— Что вы имеете в виду?
— Она вальсирует с моим мужем.
— На балу Майской Розы короли всегда танцуют с почетными гостями, моя прелесть, — сухо отозвался Максимилиан. — Дитер — друг нашей семьи. Я не могу отказать супруге, хотя и удивлен ее выбором.
Замешкавшись, я не заметила, как король из центра залы оттеснил меня к колоннам.