Я вгляделся в рубиновую поверхность в бокале. Мне мерещилась кровь, пролитая мной за долгие годы, и я передумал пить. Я встал и вышел в сад, подышать свежим воздухом.
Повсюду цвели орхидеи, лилии и розы, ещё сад был заполнен цветами, которые я узнать не мог. Жужжали пчёлы, трещали сверчки, а где-то наверху пели дивные тропические птицы.
Губернаторский сад внушал какое-то спокойствие и благоговение. Редко где на Карибах можно было встретить такой. Я любовался цветами, и не сразу заметил, как сзади кто-то подошёл.
— Красиво, правда? — раздался знакомый голос.
Я обернулся и увидел её. Леди Монтгомери стояла в двух шагах от меня в пышном лиловом платье, подчёркивающем её фигуру. В волосах сверкала небольшая диадема, а на руках были длинные шёлковые перчатки.
— Моё почтение, — слегка поклонился я, девушка кивнула в ответ.
Я осторожно сорвал какой-то фиолетовый цветок и протянул ей.
— Альстромерия, — улыбнулась она и вдохнула аромат. — Мой любимый цветок. Но срывать было не обязательно.
— Как ваши дела? — спросил я.
Девушка мгновенно погрустнела.
— Не хочу об этом говорить, — вздохнула она. — Может, лучше прогуляемся по саду?
— Конечно, миледи, — произнёс я.
Я выставил локоть, Алисия взяла меня под руку, и мы неторопливо пошли под зелёными ветвями губернаторского сада. Сердце стучало так, что готово было выпрыгнуть из груди.
— А как у вас дела? Я слышала, вы захватили достойный приз, — спросила она.
— Взяли испанский галеон. Золото, серебро, — ответил я. — Потеряли больше половины команды.
Девушка испуганно посмотрела на меня.
— «Мстителя» пришлось затопить, — я вздохнул и провёл рукой по веткам розы, растущей прямо возле дорожки. На пальцах выступила кровь.
— Печально слышать, — произнесла она. — Надеюсь, оно того стоило.
— Почти миллион песо, в общем. Но губернатор об этом знать не должен.
— Конечно, мистер Картер, — сказала Алисия. — Фантастическая сумма.
— Да, — вздохнул я.
Мы прошлись ещё немного в неловком молчании, думая о чём-то своём.
Я заметил в саду, полном диковинных тропических растений, куст чертополоха. Неизвестно, как он сюда попал, и почему садовник его не увидел и не выкопал, но его неказистый фиолетовый цветок выделялся среди нежных лилий и орхидей. Колючий куст вырос рядом с той самой альстромерией.
— Завтра я отплываю в Старый Свет, — произнесла девушка.
В её голосе я слышал необыкновенную печаль.
— Политика? — спросил я.
— Династический брак.
Я промолчал, не зная, что ответить.
— Меня выдают замуж за какого-то старикашку. Куча земли, куча связей, куча денег.
— Куча дерьма, — произнёс я. — Простите.