— Если вы это серьёзно, то я подумаю над вашим предложением, — не смог я сдержать улыбки. — А пока у меня в Нью-Йорке кое-какие важные дела, которые я просто не могу пустить на самотёк, иначе просто подведу людей.
— О"кей, мистер Бёрд, если что — телефон Адама у вас есть, звоните ему в любое время дня и ночи. Ты слышал, Адам?
— Конечно, мистер Уорнер, — кивнул шедший рядом и чуть позади Миллер. — Кстати, вы собирались подкрепиться в студийной столовой. Сейчас как раз подходит первая партия обедающих.
— Действительно, я голоден, как собака! Мистер Бёрд, вы с нами?
Спустя полчаса, выходя из столовой, мы столкнулись с человеком, которого мне представили как Говарда Джексона — композитора фильма "Красотка". Я тут же взял того в оборот, настаивая на включении в картину песни "Oh, Pretty Woman". Ещё полчаса нам понадобилось, чтобы добраться до небольшой студии, где Джексон сел за рояль, а я взял в руки гитару и наиграл аккорды этой композиции.
— А что, очень даже неплохой мотивчик, — кивнул он, тут же виртуозно обыграв мелодию на клавишных. — Ну а человека, который сочинит текст, мы подыщем.
Через два дня мы вместе со сценаристом Беном Хектом спускались по трапу самолёта, приземлившегося в аэропорту Ньюарка. Пригород Нью-Йорка встретил нас моросящим, будто по осени, дождём. Правда, на въезде в мегаполис небо посветлело, и на душе стало как-то веселее.
Хекта мы высадили по пути в Джерси-сити, где у сценариста оказался небольшой домишко, а также любящие жена и двое детишек. Домишко я видел своими глазами, а вот относительно домочадцев пришлось положиться на слово Хекта. Особой нужды снова встречаться с ним в ближайшее время у меня не было. За время долгого полёта я ему не только пересказал рассказанную уже Уорнеру историю про индейского вождя, но и добавил кое-каких подробностей. Бен пообещал сделать из сценария конфетку, чтобы ив прям, как просил киномагнат, люди выходили из кинозала с заплаканными глазами.
А я, прежде чем отправиться в Гринпойнт, заскочил в антикварную лавку, где меня с нетерпением ожидал уже порядком встревоженный Абрам Моисеевич. Добродушно попенял мне, что я не позвонил ему насчёт задержки вылета из Лос-Анджелеса, после чего споро пересчитал наличность и отслюнявил мне мою долю. Когда я уже собирался прощаться, антиквар словно бы невзначай обронил:
— Не знаю уж, Ефим, в курсе вы или нет, но на днях пристрелили одного из боссов итальянской мафии… Фамилия его Бонанно. Вы ведь как-то им интересовались, я помню.
— Бонанно?! Да вы что! Это точно?
— Ну, если газеты не врут… Хотя мне ещё раньше Аарон позвонил. Вроде бы этому Бонанно пустили пулю в лоб из винтовки со снайперским прицелом. Я уж грешным делом подумал… Хотя что это я, старый хрыч, разболтался! В эти дела лучше не лезть, и вам не советую, молодой человек.