Сеть супермаркетов. (Здесь и далее примеч. пер., если не указано иное.)
Немецкое слово Schneewittchen (Белоснежка) состоит из двух слов Schnee — снег, witt — старинная форма слова weiß, т. е. «белый».
Либерийская девочка, ты знаешь, что ты пришла и изменила мой мир (англ.).
От английского blank, неправильно поставленный знак пробела.
Никогда не меняй систему, которая хорошо действует (англ.).
Здесь: не волнуйся, не дергайся (англ).
Чудо одного хита (англ.).
В старой доброй Германии (англ.).
Красотка (намек на фильм) (англ.).
Аббревиатура от англ. «You Only Live Once» — живешь только раз.
«Grey Lady» — «Седая леди» — прозвище газеты «Нью-Йорк таймс» (англ.).
Я не люблю понедельников (англ.).
«Американский комедийный сериал «Два с половиной человека» (англ).