Я знала Кэрри лучше всех и попыталась поймать нить ее мыслей. Если бы мне было столько же лет, сколько Кэрри, попыталась бы я убежать из школы, где мне незаслуженно запретили поехать домой? Да, я именно так бы и поступила. Но я была не Кэрри, я бы не убежала в одной ночнушке. Вся форменная одежда была на месте, все свитерочки, юбочки, блузки, нарядные платья тоже.
Все, что она привезла в школу, лежало на своих местах. Не было только фарфоровых кукол. Все еще стоя на коленях перед комодом Кэрри, я откинулась на пятки, подняла голову на Пола и показала ему ящик, в котором не было ничего, кроме одеялок и каких-то деревяшек.
– Ее куклы пропали, – сказала я тускло, не понимая, что это за деревяшки, – и, кажется вся одежда, кроме одной из ночных рубашек, на месте. Кэрри не вышла бы на улицу в одной ночной рубашке. Она должна быть здесь, в каком-то месте, куда никто не заглядывал.
– Мы посмотрели везде! – нетерпеливо заметила мисс Дьюхерст, как будто я не имела права голоса, а говорить мог только опекун, доктор, чьего расположения она продолжала искать, несмотря на то что он опять бросил на нее жесткий, холодный взгляд.
По какой-то необъяснимой причине я повернула голову и заметила, что болезненно-бледная худая рыжеволосая девчонка (которая была мне противна только из-за того, что рассказывала Кэрри о своей соседке) выглядит так, словно кошка, поймавшая канарейку. Наверное, что-то было в ее глазах или в том, как она теребила карман своего белого передника, но это заставило меня напрячься и пристально посмотреть ей в глаза. Она отвела взгляд, стала смотреть в окно и быстро вынула руку из кармана. Это был карман с подкладкой, и он как-то сомнительно оттопыривался.
– Это ты была соседкой Кэрри? – спросила я.
– Да, – прошептала она.
– А что это у тебя в кармане?
Она дернула головой в мою сторону. Ее глаза сверкнули зеленым огнем, а губы сжались.
– Не ваше дело!
– Мисс Тауэрс! – одернула ее мисс Дьюхерст. – Ответьте на вопрос мисс Доллангенджер.
– Там мой кошелек, – сказала Сисси Тауэрс, с вызовом глядя на меня.
– Какой набитый кошелек, – сказала я и, внезапно потянувшись к ней, обхватила Сисси Тауэрс за колени.
Свободной рукой я, несмотря на ее сопротивление, вытащила у нее из кармана голубой шарф. Из шарфа выпали мистер и миссис Паркинс и детка Клара. Я взяла кукол в руки и спросила:
– Почему у тебя куклы моей сестры?
– Это мои куклы! – бросила она, и ее сверкающие глаза злобно сузились.
Девчонки вокруг стали сдавленно хихикать и перешептываться.
– Твои? Эти куклы принадлежат моей сестре.