— Хорошее местечко, Светлячок. Как раз в твоем духе.
— А ты как устроился?
— Да вот зашел рассказать. Моя комната расположена рядом с комнатой графини Бельфлер, — он снова ухмыльнулся, но теперь я знал, чем вызвана его ухмылка, и понял, что мои опасения напрасны и он не заразился от князя дурацкой улыбкой.
— Что ж, если замерзнешь, то тащи свои вещи сюда.
— Если я замерзну, значит, мне понадобится твоя помощь, будь уверен, — рассмеялся он, но вдруг, как и раньше, схватился за живот и со стоном прислонился к стене.
Я не на шутку встревожился и пощупал его лоб.
— Горлов, у тебя жар!
— Пройдет, — он смахнул мою руку.
— А если нет?
— Я чувствовал себя прекрасно, это после ужина стало хуже.
— Почему же ты молчал?
— Негоже приезжать в гости больным. А уж маяться животом после угощения, сам понимаешь… — Он резко повернулся, вышел на улицу, и его стошнило.
После этого Горлов, заметно приободрившись, вернулся в комнату.
— Ну вот, полегчало вроде. Спокойной ночи, друг мой.
— Зови, если что, — обеспокоенно предупредил я.
— Позову, если только графиня попросит. Но она не попросит, заверяю тебя.
Когда он вышел из кухни, я подошел к печи и задумчиво положил ладони на теплые кирпичи. Не знаю, сколько я так простоял, погруженный в свои мысли, как вдруг услышал сзади женский голос:
— Капитан Селкерк.
Я стремительно повернулся. Это была служанка княжны, Беатриче. Она испуганно попятилась к двери, ведущей в большую комнату, и я протянул к ней руку, стараясь успокоить, а другой безуспешно пытался застегнуть полурасстегнутый мундир.
— Подождите. Ради бога, извините, что напугал вас, это я от неожиданности.
Поколебавшись, она снова шагнула вперед, а я, наконец, застегнул воротник.
— Чем могу быть полезен, сударыня?
Она молча смотрела на меня, а я на нее. В своей простой одежде, с заколотыми на затылке волосами, безо всяческих прикрас она выглядела куда более женственной, чем ее госпожа со своими подругами. Я уже позабыл, когда в последний раз видел такую женщину.
Ее губы шевелились, пока она собиралась с духом, и, наконец, она решилась.
— Я зашла, чтобы сказать вам, что ваш французский вовсе не так ужасен.
— А вы… француженка, Беатриче?
У нее был легкий акцент, но я никак не мог определить какой.
— Нет, я полька.
Полька! Я был изрядно удивлен, и это, очевидно, отразилось на моем лице, потому что она кивнула и сказала по-английски:
— Да, капитан, полька.
— Значит, вы и английским владеете?
— Да.
— И, наверное, немецким?
— Совершенно верно, но почему вы улыбаетесь? Вы надо мной смеетесь?
— Нет, нет, что вы, Беатриче!