Литературная Газета, 6619 (№ 43-44/2017) (Литературная Газета) - страница 64

Расскажите об особенностях работы над переложением в прозу народного эпоса – олонхо П.А. Ойунского «Ньургун Боотур Стремительный».

– Всё началось с детства. С пяти лет я могла исполнять большие отрывки из эпоса, тем и снискала любовь гостей нашего дома и гордость столетнего слепого дедушки-сказителя. Отец мой был исполнителем народных песен, его редкий природный кылысах (горловое пение) своей магической красотой завораживал меня с младенчества. Подражая ему, я стала петь с малолетства. Благодаря отцу и дедушке в наш дом вселялись сказки, мифы, легенды, даруя всем детям свой волшебный мир. Монотонный голос дедушки, доносящийся из-под плотной пелены дымящейся трубки; запах испечённых бабушкой вафель; треск огня печи; убаюкивающее пение отца; мама, склонившаяся над вышивкой; трескучий мороз за окном, – всё это создавало мой собственный мир олонхо, любовь к народному творчеству.

Как-то в нашем доме появились томики Платона Ойунского. И дедушка стал заставлять меня читать из четвёртого тома олонхо «Ньургун Боотур Стремительный». Олонхо был написан стихотворной формой, поэтому я читала, декламируя как поэтическое произведение. Это ему не нравилось, и он мне всё время говорил: «Ты читаешь скороговорку, а не олонхо. Расскажи мне, а не декламируй». «Как? Он и есть поэма», – отвечаю. Он мне не верил, так как был слепым. На следующий раз я забыла, на какой странице остановилась, и поэтому долго искала. Дедушка опять бурчит: «Ты нарочно испытываешь моё терпение, разве там нет заголовка?» Я говорю: «Нет заголовков, это одно сплошное поэтическое произведение». Дедушка был очень удивлён: «А как будут читать его дети?», а я ему: «Это для взрослых».

С тех пор закралась мысль, что если человек с детства не войдёт в мир олонхо, то ему и в старшем возрасте не откроются эти двери. В извилистых дебрях эпоса можно запросто заблудиться. К этой мысли я вернулась спустя почти тридцать лет, натолкнула на неё моя тётя Сардана Платоновна Ойунская. Она говорила, что олонхо её отца должен издаваться в другой форме и с красочными иллюстрациями. Поэтому я дала эпосу прозаическую, доступную для всех читателей форму. В итоге – олонхо «Ньургун Боотур Стремительный» состоит из 201 рассказа и 60 прекрасных иллюстраций, которые создал ныне покойный самобытный талантливый художник Иннокентий Пестряков. Мне пришлось работать над произведением целых шесть лет. В течение этого времени жила в чудном мире олонхо, увидела его в другом ракурсе, изучала вдоль и поперёк, пила нектар его красочного языка, окунулась в истоки веры родного народа, купалась в его фантазиях. Так что называть это «трудностью» я не могу. Разве побывать в раю смертные не хотят?