В опасности (Берри) - страница 76

– Нет, – отвечает Пол, – уже не трудно.

– Статья все равно появится. Если вам нужна возможность рассказать, что произошло на самом деле, вам всего лишь нужно поговорить со мной.

Официант ставит передо мной пирожное, и я принимаюсь есть, давясь сладким кремом и тестом. Ненавижу такие сладости, но не переводить же добро.

– И сколько мне заплатят?

– Мы не платим интервьюируемым, однако вы можете получить компенсацию, если обвинение признают недействительным. – Я делаю паузу, словно дальше ему станет нелегко слушать. – Тот человек все сделал грамотно. Он резко пошел вверх в Министерстве внутренних дел.

Мы говорим еще с полчаса. Пол вырос в Галле и ходил в школу на Фаунтин-роуд. Жил там же, пока его не посадили, и я вычисляю, что он находился там в то лето, когда напали на Рэйчел. Провел пять лет в тюрьме в Уэйкфилде. Брат купил ему квартиру и обставил ее прямо перед условно-досрочным освобождением.

– А брат забирал вас при выходе из тюрьмы?

– Нет. Он живет в Германии.

На мгновение я запинаюсь. Брат Пола считает, что он виновен. Прилетал, чтобы купить и обставить квартиру, но не за тем, чтобы встретить его из тюрьмы. Догадываюсь, что он и в тюрьме его ни разу не навестил.

Мы обсуждаем отношение полиции. Жалобы есть, но вообще-то обращались с ним пристойно. Он упоминает фамилию своего офицера-куратора по условному сроку. Рассказывает мне о том, как ему живется под условным наказанием, и о своей работе.

Когда мы заканчиваем разговор, я мельком упоминаю фамилию выпускающего редактора в «Телеграф».

Он улыбается.

– Вы живете в Лондоне? – спрашивает Пол.

– Да.

– А где именно?

– В Клапаме, – отвечаю я с натянутой улыбкой. Он наклоняет голову набок. Знает, что я вру, но, по-моему, ему приятно, что я не говорю ему, где живу. Я сую блокнот в сумочку. Совсем собираюсь закинуть ее на плечо и встать, как он произносит:

– А мы ведь уже встречались. Не помните?

– Нет.

– В «Скрещенных ключах».

– Никогда там не была. Это где-то здесь?

– Да. Вы тогда, наверное, совсем девчонкой были. Мы как-то вечерком поболтали. Не помните наш разговор?

– Нет. Понятия не имею, о чем вы говорите.

Глава 32

Я оставляю машину у входа в кафе и иду пешком к Альбион-стрит. Район знакомый, хотя многие магазины поменяли владельцев с тех пор, когда была здесь в последний раз много лет назад. Название паба ничего мне не говорит, так что я сказала правду насчет того, что понятия о нем не имею. Мы часто компанией отправлялись в Лидс, когда были подростками, но я помню названия баров и клубов, и «Скрещенные ключи» не в их числе. Мимо меня спешат люди, поднимая воротники, дождь слишком слабый, чтобы доставать зонты. Я сворачиваю на Ред-Лайон-сквер.