Худший из миров. Книга 2 (Софроний) - страница 107

Муза скромно протянула в окошко документ. Стражник недовольно принял свиток, прочел его и вернул владелице. Небольшое окошко захлопнулось, а дверца распахнулась:

- Добро пожаловать гости в славный город. И так далее, и тому подобное.

Путники вошли в дверцу и ноги аферистов коснулись святой земли гоблинов - крафтеров.

- Я свое дело сделала, - сухо заявила муза, - дальше вы сами по себе.

Аналитик критически посмотрел на гоблиншу:

- И что ты нас так и бросишь?

- Александр, вы прекрасно знаете, что у меня очень много важных дел. Да и я не особо верю в ваш успех, уж очень много ребятишек по талантливее вас обломали зубы на этом городке, - Муза ехидно улыбнулась, глядя на аферистов, - удачи вам мальчики.

- Хату хоть помоги снять? - не унимался аналитик.

Гоблинша отрицательно покачала головой, после протянула свиток Шуре:

- Когда закончите свяжитесь со мной через 'Вестник другого мира', я буду ждать свои деньги и своего аналитика.

Командор взял под козырек и устремился в город по широкой улице, вымощенной булыжниками. Аналитик еще раз взглянул на свою протеже и последовал за компаньоном. Игра началась.

- И с чего это ваша подопечная решила, что мы уже продули? - Командор неторопливо шагал внимательно, осматривая просторную мостовую.

- Город мастеров - нетривиальная задача на которой многие обломали зубы. Здесь селятся в основном гоблины, заточенные на крафт. По сути это небольшая утопия, организованная несколькими идеалистами. Город коммуна, так сказать. Крафтеры здесь получают признание почет и уважение. Только самые достойные получают привилегию влиять на события в городе, только самые достойные получают право отобедать с Рэд Хамером в его замке. Но этот самый достойный может привести с собой одного гостя, я узнавал. И наша с вами задача до будущего крафтового конкурса вырастить подобного специалиста.

- Наша основная задача победить в конкурсе?

Аналитик многозначительно кивнул головой.

- Шура, а у вас уже на примете кто-нибудь есть?

- Мы с вами находимся в городе мастеров, да здесь добрая половина города, так себе - мастера. Выберем самого неприветливого, запудрим ему мозги. Не забывайте у нас есть козырь, которого нет ни у кого в этом гребаном мире. И под нашим чутким руководством этот трудяга расцветет и превратится в выдающегося мастера достойного встречи с Рэд Хамером. А дальше дело техники, сведем его с нужным человеком. И на этом наша миссия выполнена. Как говорится, прощай город мастеров, и да здравствует свобода!

Разместились новоиспеченные мастера по крафту в самом дорогом отеле города, 'Гранд Флибустьер'. (Воспаленное сознание автора способно порождать и такие названия). Признаться, честно Флибустьер был отелям так себе, по человеческим меркам. Но места получше и подороже в городе не было, а по легенде купцы - специалисты - мастера, были чертовски богатыми ребятками, которые ищут редкие крафтовые вещички. Собственно, для этих целей компаньоны довольно громко обсудили свои планы в вестибюле отеля. Служители отеля все внимательно выслушали намотали на ус и передали третьим лицам.