Осада Макиндо (Фланаган) - страница 98

Присутствующие загремели стульями, вставая. Орману казалось, что он до сих пор не понял сути плана.

– Летающие и взрывающиеся головы, – пробормотал он себе под нос. – Хотелось бы на них посмотреть.

Глава 26

Перечитав зашифрованное послание, Элис улыбнулась. Конечно, она уже прочитала его ночью, когда Уилл передал ей его. Но девушке захотелось перечитать его еще и утром, при свете дня, прежде чем сжечь в камине.

Потом Элис склонилась над каминной решеткой, наблюдая за тем, как чернеет и сворачивается в пламени бумага. Пусть слова и исчезли вместе с бумагой, но передающий эти слова навсегда останется в ее памяти. В этом весь Уилл – пожертвовать ночным отдыхом и блуждать по извилистым тропинкам Лихой чащобы, чтобы передать ей сообщение.

Сообщение было не из срочных. В нем не содержалось важных инструкций. Оно должно было просто приободрить Элис и сказать, что о ней не забывают.

Особенно девушке понравилась одна загадочная фраза: «У нас гость из страны Кобблноскина». Несколько минут она хмурилась, не понимая, что это означает. Имя было смутно знакомым, и Элис постаралась вспомнить, где она его слышала. А потом до нее дошло. Кобблноскином звали персонажа сказки, которую им с Уиллом рассказывали в приюте Редмонта. Это был проказливый гном, обитавший далеко на севере, в диких горах Пикты. Тем, кто не слышал эту сказку – например, Керену, – это имя ничего не говорило. Уилл, очевидно, проявлял осторожность, опасаясь, что послание попадет в руки посторонних. Но Элис поняла, что Уилл захватил кого-то из Пикты – скорее всего, того самого военачальника скоттов, который за несколько дней до этого посетил замок Макиндо.

По крайней мере, Элис на это очень надеялась. Далее Уилл сообщал: «Он оказался разговорчивым парнем». Если ее догадка верна, это означает, что Уилл и его товарищи уже узнали подробности плана Керена.

А это явно стоило улыбки.

Но еще более Элис радовала другая подробность в сообщении. По большей части послание, насколько позволял его небольшой объем, представляло собой обычные слова поддержки. Но теперь Элис знала, что одним ее другом в лесу стало больше. С тех пор, как она уверила Уилла, что стеллатит успешно помогает ей бороться с гипнотическими способностями Керена, Уилл решил, что безопасно будет сообщить еще об одном факте.

«Передаю привет от Тягая, а также от Толкача и его друга», – говорилось в последней строчке.

«От Толкача…» Элис снова порылась в своей памяти. Это имя она тоже слышала раньше. Уилл, несомненно, полагал, что оно должно быть ей знакомо. Это что, какое-то животное? Похоже на кличку животного. Собака? Нет, так собак не называют. Собаки не толкаются. Толкаются скорее лошади. Кроме того, ведь Тягаем зовут лошадь Уилла, а Толкач… Тут до девушки дошло. Толкачом звали лошадь Хораса. Значит, Хорас тоже здесь! И они с Уиллом вместе строят планы, как победить Керена.