Таинственный джентльмен (Макфи) - страница 49

— Себастьян.— Услышав свое имя, сорвавшееся с ее губ, Хантер испытал странное ощущение.— Поговорим об этом позже. Сейчас я должна идти к вашей матери. Я и так заставила ее долго ждать.— К ней окончательно вернулось самообладание.

Она уже направилась к лестнице, но Хантер вдруг схватил ее за локоть, почувствовал, как она вздрогнула от его прикосновения, услышал вскрик от неожиданности, увидел пульсирующую вену на ее шее и понял, что, если бы она притворялась, смогла бы лучше себя контролировать. Их взгляды вновь встретились, Хантеру показалось, что в ее глазах он увидел вспышку желания, страха и чувства вины.

— Я же вам сказала…

Он ничего не ответил, просто вложил бледно-зеленую катушку в ее руку и зашагал прочь.


В течение последующих нескольких дней у Фиби не было возможности обыскать Блэклок. Поблизости всегда находился Хантер, вечно тихий и задумчивый. С тех пор как Себастьян застал ее в своей спальне, он стал проводить все больше времени в компании своей матери, несмотря на вражду, существовавшую между ними. В его присутствии Фиби острее чувствовала существование некоего, как он называл, «соглашения» между ними. Всякий раз, когда взгляды их пересекались, на нее накатывало воспоминание о той ночи, о страстном поцелуе, о крепких объятиях, о прикосновениях к его могучему, крепкому телу. Она гнала прочь эти мысли, отрицая случившееся, винила себя за невольное и непреодолимое влечение, которое не могла контролировать. Никогда больше она не позволит себе расслабиться. На ее хрупких плечах тяжелый груз ответственности. А страх за жизнь отца побуждал к дальнейшим поискам.

Фиби и миссис Хантер сидели под сенью раскидистой яблони в обнесенном изгородью саду и читали.

— Это мое самое любимое место,— обратилась леди Хантер к мисс Эллардайс.— Оно хорошо укрыто от ветра.

— Матушка.— В воротах стоял Себастьян Хантер, застав Фиби врасплох своим неожиданным появлением. Он хмуро посмотрел на них и поклонился.— Вы нужны мне сегодня, чтобы встретиться с арендаторами.

Миссис Хантер взглянула на него с нескрываемым раздражением:

— Я думала, Макэван, твой управляющий, с этим справится.

— Есть некоторые вопросы, в которых женщина понимает больше,— хранение белья и прочее.

— А что миссис Доусон? — нахмурилась пожилая леди.

— Миссис Доусон покинула Блэклок вскоре после вашего отъезда.

— И вы не нашли ей замену? Неудивительно, что без домработницы дом в таком беспорядке.

Хантер ничего не ответил. Мать с сыном так холодно смотрели друг на друга, что Фиби показалось, будто комфортная температура в саду упала на несколько градусов.