Непреклонность (Линч) - страница 162

Роланд водрузил себя на поручень.

– О, боже, я как чувствовал, что должен был поменяться местами с Питером, – простонал он, когда присоединился ко мне, создав немного брызг. – Чёрт, холодно.

– Шшшш, – прошептала я.

Мужчины уже были у "Надежды Мэри" и лодка качнулась, когда они поднялись на палубу. Мы спрятались вне поля их зрения, под носовой частью лодки, но им не потребуется много времени на выяснение, что мы ушли. Голоса и шум шагов приближались к корме. Если мы не переместимся в следующие тридцать секунд, то нас обнаружат.

– Следуй за мной, – изрекла я сквозь стучавшие зубы.

Роланд печально кивнул и я быстро, но тихо, двинулась в сторону дока. Сваи были скользкими, и я теряла свою хватку на них несколько раз, прежде чем смогла протиснуть между ними своё тело. На этот раз Роланд не колебался и следовал прямо позади меня, когда я оглянулась назад, тревожась о нём. Я приложила палец к губам и потянула нас глубже в сумрак под доком.

– Они не могли далеко уйти, – произнёс низкий голос на ломанном английском. Он прозвучал как немец.

– Он не обрадуется, если они сбегут, Герхард, – голос был невыразительным и неприветливым с ближневосточным акцентом. – Говорил тебе, что надо было хватать коротышку, как только он появился.

"Я знала это – им нужен был Мэллой". Я заскрежетала зубами. Если мы выберемся из этого живыми, ему придётся это услышать от меня.

– Разделимся и проверим каждую лодку, – приказал мужчина с ближневосточным акцентом. – А Сезар пусть следит за выходом.

– Почему бы нам не озадачить колдуна найти их для нас? – задал вопрос мужчина-немец по имени Герхард.

Смех его компаньона был холоднее воды, которая окутывала меня по самый подбородок.

– Он уже делает своё дело. Им лучше молиться, чтобы мы нашли их раньше него.

Мы с Роландом уставились друг на друга испуганными взглядами, и он выговорил:

– Колдун?

Я пожала плечами. "Во что вляпался Мэллой?" Чем бы это ни было, мы не собирались слоняться поблизости, чтобы выяснить это. У меня итак куча дел, с которыми надо разобраться, без добавления в эту смесь колдунов и кучки головорезов.

Я подождала, пока не услышала, как мужчины отправились на поиски по соседним лодкам, затем указала на длинный туннель темноты под доком, который вел к бетонному пирсу. Роланд кивнул и последовал за мной, когда я двинулась сквозь воду с мучительной медлительностью. Я руками хваталась за поперечные балки под доком, чтобы протаскивать себя, но мои пальцы очень сильно замёрзли, чтобы крепко за них держаться. Если мы не выберемся из воды в ближайшее время, мужчины, гулко шагавшие по доку над нашими головами, будут не самой большой нашей проблемой.