Месть Гора (Раше) - страница 29

6

Пришло время ужина, и слуга объявил, что столы накрыты. Хети, к сожалению тех, кто его слушал, прервал рассказ.

В эти праздничные дни царь Астерион принимал в своем дворце-храме гостей: правителей двух могущественных городов-царств острова Каптара — Фастоса и Кидонии, а также посольства с эгейских островов, которые египтяне называли «Острова посреди моря». На большинстве островов, расположенных в южной части этого моря, проживало множество переселенцев с Каптары. И они, и коренное население вели с Кноссом оживленную торговлю. Кроме правителей на царское застолье были приглашены вельможи, чиновники и крупные землевладельцы. В огромном центральном дворе дворца были расставлены столы, вокруг которых рассаживались приглашенные. Сотни слуг сновали между столами. Это был первый из пяти дней, посвященных празднованию прихода Нового года и возвращения весны, а значит, это был праздник в честь Великой богини, Матери Земли и людей, повелительницы природы и диких животных.

На протяжении нескольких дней, предшествовавших празднику, царская чета встречалась с гостями, которых поселили по соседству с дворцом. Хотя дворец-храм Астериона и Алкионы представлял собой целый комплекс построек, сгруппированных вокруг огромного центрального двора, в нем не нашлось свободных комнат для гостей. Кроме личных покоев царской семьи и жриц, парадных зал и огромных хранилищ, полных провизии, имелись еще многочисленные комнаты, в которых жили либо исполняли свои должностные обязанности кносские чиновники.

Хети на правах почетного гостя поселили в комнате, примыкавшей к покоям царских детей — Явы и его сестры Акакаллис. Он делил с царской четой трапезы и рассказывал им свою историю, однако еще не был официально представлен гостям Астериона. Царь решил сделать это сегодня, в первый день празднования. С момента прибытия Хети в Кносс царь знал, что его гость — приемный сын царя гиксосов, наследный царевич империи, охватывающей земли Ханаана и Египта — двух стран, с населением которых (кто — в прошлом, а кто — и до сих пор) вели торговлю кефтиу и жители эгейских островов.

Царский стол был установлен недалеко от дворцовых ворот, которые вели в тронную залу. Царица и царь заняли место во главе длинного прямоугольного стола. Их тронные кресла стояли рядом, вот только то, что принадлежало Алкионе, было повыше и кроме спинки имело подлокотники. Хети, имевшего статус почетного гостя, усадили справа от царицы, а Ява занял место слева от отца. Так много во дворе было столов и так много между ними сновало слуг, которых то и дело подзывали гости, что над пирующими стоял непрекращающийся гул. Однако как только царица Алкиона поднялась со своего трона и вскинула руки, слова замерли у всех на устах и настала тишина, которую нарушали только птичий щебет и воркование священных голубиц, рассевшихся на крышах. И вот царица заговорила: