Выбил саблю из рук ворога так, что она шагов на десять улетела, и вогнал кирку в его брюхо по самую рукоять. Жидок же он на расправу оказался! Когда других убивал, зубоскалил да шутки отпускал, а свои потроха на земле увидав, завизжал, что свинья недорезанная.
Я его и тюкнул киркой еще раз, по темени, за всех, кого эта тварь жизни лишила. Что тут началось!
Солдатня мальтийская, что издали за нами присматривала, все пищали повскидывала, старшие меж ними орут, велят меня пулями изрешетить. А мне так уже моя рабская жизнь опостылела, что я и пригибаться не стал: убьют — и то ладно, закончатся мои муки!
Но и тут меня Господь не оставил. Слышу окрик грозный — солдаты замерли, будто вкопанные. Оглянулся — на самом краю обрыва, откуда беднягу-грека сбросили, всадник стоит.
Важный весь такой, видать, высокого полета птица. На плечах — мантия бархатная с восьмиконечным белым крестом, на сапогах — шпоры золотые. Лицо красивое, холеное, волосы черные, с проседью на висках.
Под стать господину и его оруженосцы — рослые молодцы лет по двадцать на вид. Под господином конь белой масти, под теми двумя — серые в яблоках жеребцы. Похоже, господин, приезжавший за чем-то в каменоломню, стал свидетелем нашей схватки, и моя скромная особа вызвала у него интерес.
Он обернулся в седле, молвил пару слов одному гридню, тот кивнул покорно и стал по скальной тропе к нам в каменоломню спускаться.
Подъехал ко мне и говорит по-гречески: «Командор Марио дель Сфорца одаривает тебя милостью. Возьми плеть, отныне ты вместо убитого тобой надсмотрщика будешь присматривать за рабами в сей каменоломне!»
Оглянулся я на невольников наших и головой помотал. Скажи, как можно поднять плеть на тех, кто подпирал тебя плечом, когда ты падал от изнеможения, делился с тобой последним ломтем прогорклого рабского хлеба?
Я вот не смог, тем более, что среди них немало православных было: греки, сербы, болгары…
…Стать надсмотрщиком над ними для меня все равно, что душу сатане продать. Я и отказался взять плеть.
Изумился командоров посланник, правда, не знаю, чему больше — наглости моей или бесстрашию. Говорит: «Ты что, раб, не понял, что тебе велено?!». «Отчего же, говорю, очень даже понял. Передай, юный господин, от меня земной поклон Командору, но плеть я не возьму, уж лучше смерть!»
Он пару мгновений смотрел на меня изумленно, словно на выходца из преисподней, затем дал шпоры коню и помчался к своему господину.
«Ну, теперь все, думаю, конец тебе, Петро! За такие речи точно голову снимут». Чего еще я мог ждать от Командора, когда он, выслушав мой ответ, подозвал к себе старшего из солдат и что-то сказал ему, кивнув в мою сторону?