Если все случившееся лишь плод гнева отвергнутой женщины,то это, по меньшей мере, иронично.
– Однако не настолько мудр, чтобы не удалить ее вовсе от себя, - тихо произнесла я, вспоминая свой полет с замковой стены, который мог закончиться весьма трагично, не вмешайся в очередной раз нечисть.
Шут пожал плечами.
– Увы. В любом случае, леди Уайтберри вот-вот вернется в столицу, а ваш дом защищен надежңо лишь от чар. Если кому–то придет в голову вломиться сюда силой, магия может оказаться бессильной. Вам стоит поберечь себя.
Я кивнула, давая понять, что совет услышан и принят. Фэйри берегут свой артефакт, даже если сами они им не пользуются.
– Берегите себя, леди Дарроу. И не забывайте смотреть по сторонам, - произнес шут и снова нырнул в зеркало, оставив меня в тяжких размышлениях.
Создатель всемилостивый, спаси и сохрани меня от всех бед…
Но кто бы мог подумать, что мой супруг в силах внушить редкостной утонченной красавице, как леди Элинор Уайтберри, страсть настолько сильную, что та прибегла к таким крайним средствам? Его милость никогда не отличался страстностью натуры, что свойственна была мисс Оуэн,или невероятным обаянием, каким обладал мистер Уиллоби. Даже всеобъемлющая доброта, которая выделяла среди всех прочих мистера Оуэна, – и та не относилась к достоинствам моего мужа.
Он был суров, подчас угрюм,и вряд ли хоть кто–то мог назвать лорда Дарроу душой компании. Так за что же леди Элинор так любила моего супруга?
Почему–то именно эти размышления усыпили меня надежней любого травяного отвара, которыми повадилась поить меня на ночь Шарлотта.
Утром я получила очередное послание от супруга, который дал понять, что поиски его пока не возымели результатов и вскорости он прибудет в столицу.
Такая новость сильно воодушевила меня. Казалось, будто долгое время я несла на себе тяжелую ношу, а теперь ее сняли с моих плеч, и пришло время долгожданного
отдыха. Кақ же сильно я тосковала по этому чувству покоя и защиты, которое давала мне даже тень мужа за спиной, оберегавшая от всех бед.
К завтраку я спустилась просто сияя.
– Кэтрин, добрые вести? - первым делом осведомился мистер Уиллоби.
Брат и сестра Оуэны пока не появились . Мы с Робертом оказались самыми ранними пташками из всей нашей семьи.
– И да, и нет, – с улыбкой отозвалась я. - Но он пишет, что скоро вернется домой, Роберт. Снова будет с нами.
Однако поиски успехом не увенчались, Тшилаба все ещё на свободе и опасна для нас. Значит, после краткой передышки лорд Дарроу вновь отправится на поиски и оставит меня одну дома. Когда же наша жизнь, наконец, станет спокойной?