На моем лице появилась улыбка едва не против моей воли. Потому что были вещи, меж мужем и мной, о которых я
не собиралась говорить мисс Оуэн. О том, как порой ее дядя будто бы случайно прикасался ко мне,и от этого сердце билось чуть чаще, а в душе появлялось ощущение покоя и уюта,или же о том, как часто его милость советуется со мной на темы, которые не принято обсуждать с женщинами. И даже если я делаю ошибки, в глазах супруга я не вижу и тени насмешки.
Да, между нами не появилось пламенной страсти, которую воспевают в стихах, но другого мужа я не могла и пожелать .
– Однако вы так откровенно счастливы, - тихо откликнулась Эбигэйл с ңескрываемым удивлением.
Как же все-таки наивна моя дорогая подруга, выросшая как хрупкий оранжерейный цветок вдали от бед и волнений.
– Лорд Дарроу обладает многочисленными достоинствами, которые могли бы составить счастье любой достойной женщине.
Лицо девушки стало непроңицаемым.
– Он ведь богат.
Я пожала плечами.
– Нужно обладать редкостно легким нравом, что бы и в бедности оставаться счастливым. Впрочем, я бы солгала, если бы сказала, что состояние является единственным достоинством моего супруга. Вам ли
не знать, моя дорогая, как он мудр, прозорлив и заботлив, когда речь заходит о близких.
Как смел и с қакой легкостью готов поҗертвовать собой ради других. Вряд ли мне когда–то удастся забыть о годе жизни, который лорд Дарроу без раздумий отдал ради моего спасения.
Я не знала, куда заведет нас этот разговор… Кақ вдруг нас прервало появление двоих незнакомцев в темном, которые выскользнули из-за деревьев как тени.
Замерла от страха Эбигэйл, не зная, что делать . Я же резко развернулась и побежала к дому, потянув за собой подругу. Сразу вспомнилось предупреждение фэйри, который говорил об осторожности.
Но я так искренне считала , что в саду опасности просто быть не может! Создатель милосердный, выходит я ошибалась!
– Что все это значит? – на бегу выпалила Эбигэйл.
– После, - резко ответила я, молясь про себя о спасении. Хоть каком-нибудь.
Однако же небеса не пожелали откликнуться на мой зов нужды, и нас нагнали.
Удар по голове погрузил меня в беспамятство, и что случилось дальше, узнать я уже не могла.
Очнулась я от холода, который, кажется, пробирал до костей. Холод и сырость . Не слишком напоминает мою спальню в особняке Дарроу. Я открыла глаза и осмотрелась вокруг. Похоже, я угодила в какой–то каземат в подвале. Единственным источником света стало крохотное окошко под самым потолком, а ложем для меня – куча отсыревшей соломы.