Казалось, будто наивность моей подруги – это какая–то странная заразная болезнь, которая передалась и ее возлюбленному.
– И что, по-вашему, я должна думать? – уточнила я у мистера Грея, даже не пытаясь скрыть насмешки в голосе. - Что я в гостях, а в ваши обязанности входит меня развлекать?
Джентльмен посмотрел так, словно я его ударила.
– Я не имею никакого отношения к произошедшему с вами, леди Дарроу. А пришел, что бы попытаться спасти… спасти вас. Ваш муж, как это ни печально, оказался полностью прав в отношении моей семьи. К мисс Мэриан Дарроу, будущей миссис Оуэн, сватался, в том числе, и мой дядя. Но получил отказ. Планировалось только убить мистера Оуэна и сделать предложение его вдове.
Видимо, страдать от чужой злобы и ревности – удел всего рода Дарроу. Моему супругу повезло, он прожил куда дольше своей несчастной сестры, погибшей во цвете лет и оставившей круглыми сиротами двоих детей.
– Подлость, - тихо произнесла я, прикрыв глаза. – Какая же это подлость .
Мистер Грей со вздохом кивнул.
– За которую платить приходится в том числе и мне. Но погубить вас я не позволю.
Хотелось верить словам возлюбленного подруги. И ради себя, и ради самой Эбигэйл.
– Тогда вам стоит поспешить, сэр. Скоро в этом доме появится особа, которой под силу убить даже моего мужа. И если я не покину дом до ее прихода, то, вероятно, не покину уже никогда.
Лицо молодого человека посерело.
– Я слышал о том, что моему деду и леди Уайтберри помогает какая-то старая цыганка,которую в доме все боятся. Но чем может навредить старая бедная женщина?
Пришлось зажать себе рот, что бы не рассмеяться и не привлечь ненужное внимание.
– О, поверьте, мистер Грей, эта старая бедная женщина страшней самого отъявленного бандита и куда опасней. Прошу, выведите меня отсюда, и муж не останется у вас в долгу!
Молодой человек расстроенно вздохнул.
– Я в любом случае помогу вам, облагодетельствует меня лорд Дарроу или нет.
Покидая свою камеру вслед за мистером Греем, я чувствовала , как во мне борются надежда и самые дурные предчувствия. Последние определенно одерживали вверх. Никогда не удавалось мне спастись вот так легко, словно по мановению волшебной палочки. Озвучивать эти мысли нежданному спасителю я не стала , как и вообще лишний раз открывать рот. Слишком боялась привлечь чье-то внимание.
Мистер Грей вывел меня из подвала быстро, и стоило только подняться, как меня оглушило шумом,который после почти полной тишины казался просто невыносимым. Я, несомненно, находилась в жилом доме, причем недалеко от кухни и комнат прислуги, уж слишком характерные звуки и запахи до меня доносились .