Лорд Карлстон взял с прикроватного столика серебряную мисочку. В таких обычно держали пиявок.
– Мне потребуется ваш волос, леди Хелен. – Граф потянулся за ножом.
Рука девушки метнулась к голове.
– Для каких целей? – Ответ был ясен. – А… для алхимии.
– Да. Веками чистильщики используют этот метод проникать в душу человека. Мы смешиваем волосы искусителя, его потомка и чистильщика, освящаем их и поглощаем остатки. – Лорд Карлстон состроил гримасу отвращения. – Омерзительное зелье. Однако оно свяжет нас с сущностью мальчика и сгустком энергии в его сердце.
– Почему именно волосы? – сморщилась Хелен.
– Это часть тела, и одна из самых крепких. – Лорд Карлстон выудил из миски светлый волос. Судя по цвету и текстуре, он принадлежал мальчику. – К тому же ее легче всего добыть.
– Легче? – хмыкнул Куинн.
Лорд Карлстон одарил слугу сочувственной улыбкой.
– По сравнению с другими частями тела, – уточнил он и опустил волос обратно в миску. Взвесив на ладони нож, граф повернулся к Хелен: – Позволите?
Хелен замерла в нерешительности, но все же нагнулась и зажала между пальцами один из локонов у самой шеи. Теплые, не защищенные перчатками пальцы лорда Карлстона коснулись ее кожи, и по спине пробежали мурашки. Легкий взмах лезвием, и локон остался в руке графа.
– Есть, – сказал он.
Хелен отодвинулась. Лицо дышало жаром, кисть невольно потянулась к шее. Кто бы мог подумать, что она настолько застенчива.
Локон упал в миску, и лезвие оказалось у головы самого графа. Три ловких надреза, и короткий темный волос присоединился к светлому и каштановому. Карлстон наклонил миску, и Хелен заметила в ней еще одну прядь невыразительно-коричневого цвета, очевидно принадлежавшую Фобосу.
– Куинн, фитиль, – скомандовал граф.
Здоровяк проворно зажег от огня в камине длинную тонкую свечу и передал хозяину.
– Заранее прошу простить меня за вонь. – Лорд Карлстон взглянул на Хелен, и огонь лизнул волосы в миске.
Раздалось тихое шипение. Вспыхнуло пламя, и сильный запах серы наполнил комнату. Хелен наморщила нос, а Дерби закашлялась.
– Этот процесс называется «изгнание дьявола», что вполне понятно. – Лорд Карлстон отмахнулся от едкого дыма, заглянул в миску и показал содержимое Хелен: – Как видите, здесь остался пепел. Мы смешаем его с морской водой и молоком, что символизирует Молочный океан, из которого был получен нектар бессмертия.
Лорд Карлстон взял со столика кувшин с разведенным молоком, наполнил миску и слегка ее потряс.
– Эликсир души, – усмехнулся он. Не отводя глаз от Хелен, граф поднес зелье ко рту, отпил немного и дернул головой, словно через силу проталкивая жидкость в горло. – Мерзость! – И он протянул миску Хелен. – Одного щедрого глотка будет достаточно. Советую вам зажать нос.