Но именно за это ему платили очень солидный оклад, так что ничего не поделаешь.
А незнакомка без приглашения уселась на стул для посетителей напротив него и представилась:
- Каора Такари из Клемто-Канто.
- Карладин из семьи Арно, - кивнул в ответ заместитель префекта, с некоторым самодовольством подумав, что не ошибся, определяя родину посетительницы. – Впрочем, вы наверняка знаете, к кому пришли на прием. Так что у вас за дело?
- Я бы попросила вас прочитать вот это.
И женщина передала ему довольно пухлый конверт.
Карладин с явным неудовольствием взял конверт из ее рук, удивившись, что кисти женщины на удивление крепкие, с тонкими, но сильными пальцами, на которых виднелись несколько белых полосок давних шрамов.
Серебряным ножичком для бумаг вскрыл послание и уставился на толстую пачку убористо исписанных листов.
«И это все читать? Да тут целый час потребуется!»
- Ничего, я подожду, - с иронией отреагировала на возникшее на его лице выражение женщина и поудобнее устроилась на стуле, закинув ногу за ногу и откинувшись на спинку.
Карладин почувствовал, что начинает злиться, но все-таки склонился над бумагами. В последнее время канцелярская работа основательно испортила ему зрение.
И вдруг мужчина замер. Руки его явственно задрожали.
Уж слишком знакомым был подчерк. Четкий, с заметным наклоном влево, с такими родными завитками.
И первая фраза:
«Здравствуй, папа!»
Карладин не проронил ни слова пока внимательно, но быстро читал послание, откладывая лист за листом на стол.
И, лишь дочитав последнюю строку: «Я попросила госпожу Лайану передать тебе это письмо. Надеюсь, оно дошло, и с моей командиршей все в порядке», вскинул взгляд на посетительницу.
И увидел очень внимательные глаза, которые явно изучали его реакции, оценивали и принимали решения.
И именно этот взгляд окончательно убедил Карладина в правдивости всего, что он прочитал. Перед ним действительно сидела знаменитая командующая пиратами Драконьих гор Лайана, о которой столько писали в последние сезоны, особенно после того, как до родных земель добрались малочисленные группки израненных и усталых федеральных военных, а адмирал Бизаро Потти был вынужден придать огласки провалившуюся операцию по усмирению пиратов Далкина и его первой помощницы.
- Да, кстати, чтобы совсем вас убедить, - с милой улыбкой проворковала женщина, раскрыла маленькую сумочку, привешенную к поясу, и вынула из нее тонкую книжку. Листнула ее, достала заложенный между страниц небольшой картонный прямоугольник и протянула Карладину. – Это мы в Котелке сделали дагерротип.