Наступление тьмы (Харди) - страница 41

Соэк поднял голову.

— По крышам?

— Тали этого не сможет. Может, ниже? — указала на канал. — Неподалеку пристань для лодок. Можно пролезть там в воду, переплыть канал и выбраться на другой стороне. Солдаты на мосте нас не увидят.

— Это лучше, чем карабкаться? — спросил Данэлло.

— Так она не упадет, не сломает шею. Она всегда хорошо плавала.

— Придется развязать ей руки.

Я замешкалась.

— Можно обвязать веревкой ее пояс, — сказал Соэк. — Она будет плыть, а ты будешь ее удерживать.

— Это может сработать.

— А крокодилы? — нахмурилась Айлин. — Они не охотятся ночью?

— Крокодилы? — сказал Квенджи. Соэк тоже встревожился.

— Они будут в бухте Полумесяца или у островов ферм, где звери, — если кувшинки не покажутся им хорошим укрытием. Я посмотрела на растения на темной воде. Мы даже не увидим крокодила, если он там будет. Пока он не схватит кого-то.

— Не знаю, — сказал Соэк. — Может, стоит взять лодку? Там должно быть место, чтобы причалить.

Я покачала головой.

— Не через эти растения. Их слишком много.

— И мы промокнем, — вздохнула Айлин. — Это были новые сандалии.

Мы обошли здания и стену, добрались до пристани. Магазин ювелира был закрыт еще до того, как мы покинули Гевег. Местные не могли позволить украшения, а басэери не купили бы их в гевегском магазине.

Я обвязала пояс Тали. Она смотрела в пустоту, даже не пыталась бежать. Я глубоко вдохнула и развязала ее руки. Они упали по бокам. Я сунула веревку в карман.

— Мы поплывем, хорошо, Тали?

Она посмотрела на меня. Не было узнавания, но другая искра. Может, дома она начала вспоминать себя.

— Я пойду первой, — я скользнула в канал. Холодная вода промочила одежду, но не утянула меня вниз. Кувшинки царапали кожу, их запутанные корни щекотались. Мои ноги не касались дна. — Теперь ты, — я протянула руку, как в детстве, когда мы играли у виллы.

Она смотрела на воду, склонив голову, а потом прыгнула. Плеск разнесся эхом, стал громче, когда Тали всплыла и забилась. Я оказалась за ней и обхватила ее рукой.

— Я держу тебя, все хорошо.

Она корчилась, и я ослабила хватку, склонила ее, чтобы она плыла на спине. Она всегда любила плавать. Она успокоилась, смотрела на звезды, руки были по бокам. Я тянула ее, и она легко двигалась.

— Мы в порядке.

Данэлло пошел следующим, а потом Айлин, за ней — Квенджи. Соэк замешкался, вытер рукой рот. Он закрыл глаза и нырнул. Он держал голову высоко и греб, как собака. Наверное, он толком не плавал, но хотя бы знал, как это делать.

Стена поднималась, бросая на канал тень. Я держала рукой Тали и плыла, раздвигая растения другой рукой. Было достаточно темно, чтобы скрываться, чтобы заблудиться. Запутаться и устать, а потом что-то заденет ногу, и…