— Госпожа, но… — Абеша задохнулась, мучительно подбирая нужные слова, — но ведь это неправильно, нечестно!
— Что именно представляется тебе нечестным?
— Если вы… не будете спать с купцом, получится, что вы его обманете?
— Ха! Я ему ничего не обещала, я еще не настолько выжила из ума. То, что он себе воображает, меня не касается. Это его дело! Если он что–то успел придумать, то это — лишь ЕГО фантазии. Меня совершенно не интересует, что думает наш гостеприимный хозяин!
Хэргал разволновалась, приподнялась на локте. Темные, невидящие глаза смотрели в пустоту, и Абеше почудилось, что она различает в их глубине жутковатое мерцание.
— Послушай меня, Абеша! — хриплым шепотом говорила Хэргал. — Я прекрасно понимаю, что тебе все это нравится. Ты всю жизнь просидела в дикой глуши, где сил у людей хватает только на то, чтобы выживать! И ни на что больше! Я знаю, что ты — молоденькая, наивная дурочка, которая принимает всю видимость за чистую монету. Тебе придется еще многому научиться. Но я тебя очень прошу: больше не приставай ко мне с подобными разговорами! Мне противно это слышать! Я ищу человека, который пытался меня убить! А ты предлагаешь мне стать купчихой в пыльном городке?.. Я ничего не вижу и почти ничего не могу! Я ненавижу себя за это дурацкое, беспомощное состояние! Все! Убирайся спать!
Абешу словно сдуло ветром. Очутившись в соседнем помещении, она едва смогла перевести дух, потом быстренько задула свечку и сжалась в комочек на постели.
Девушку трясло. С подобной яростью ей никогда не доводилось сталкиваться. Слепая Хэргал с разметавшимися по плечам волосами, страшным шепотом выдающая непонятные фразы, выглядела пугающе.
Абеша зажмурилась, обхватила колени руками.
Кровать была мягкой, удобной, но девушка не замечала этого. С того дня, когда были убиты мать, отчим и братишки, Абеша никогда не чувствовала себя такой одинокой и беззащитной, как сейчас. К тому же она была не в знакомой деревеньке, а в далеком городе, да еще в обществе этой женщины…
Что такого она сказала? Просто попыталась помочь несчастной, потерявшей зрение. В меру своего понимания, разумеется. И, как всегда, оказалось, что Хэргал все понимает совершенно по–иному. Купец для нее — толстый боров. Кто же тогда хорош для этой Хэргал?
Абеша немного расслабилась. Впечатлений хватило с избытком.
Наезженная дорога широкой лентой вилась между небольшими холмами. Склоны их поросли мягкой травой, над которой, подобно воздушному пестрому ковру, возвышались яркие соцветия.
Абеша не могла отвести глаз от этой красоты. Так и ехала, схватившись за высокий бортик повозки, и смотрела, смотрела… Изумительные живые ковры тянулись во все стороны, покрывали холмы, насколько хватало глаз.