Зовите меня Норман (Кутейников)
1
— Одним из значений слова log является «бревно».
2
— Sandbox (песочница) — в данном контексте этим термином часто обозначают виртуализированную среду, в которой запускают потенциально опасные программы (в случае вирусного заражения страдает только текущий экземпляр песочницы, который всё равно для каждого запуска создаётся с нуля). В плюсе — возможность очень тщательно контролировать все действия запущенной программы, в минусе — скорость её работы падает в разы.
3
— ПЛИС (Программируемая Логическая Интегральная Схема) — набор логических элементов, порядок работы которых можно менять программным образом. В результате одну и ту же микросхему можно запрограммировать и как универсальный процессор, и как узкоспециализированный высокопроизводительный процессор обработки сигналов, и как контроллер ввода-вывода, и как комбинацию всего этого и сбоку бантик — лишь бы хватило тех самых логических элементов. Очень удобно при проектировании, также можно использовать как переконфигурируемый под конкретные задачи сопроцессор. Я без понятия, как именно работает квантовый компьютер EDI и насколько для квантовых вычислений возможно реализовать эту концепцию, но считаю, что Жнецы справились, а Цербер скопировал.
4
— Забавное свойство квантовых вычислений — невозможность пронаблюдать промежуточный результат. В данном случае — загруженную конфигурацию нельзя выгрузить для анализа.
5
— Сенатор Палпатин, впоследствии — император Палпатин, на самом деле — лорд сит(*) Дарт Сидиус, главный враг в первых шести эпизодах Звёздных Войн. Ну, вдруг кто-то не в курсе…
* — Sith в английском написании. В русскоязычных текстах часто используется прочтение «ситх», которое, конечно же, в корне неверно. Звук «th» в английском произносится как среднее между «д», «з» и «ф», в зависимости от слова и диалекта (звук «тх» они бы записали как «tkh»), поэтому я использую второе по распространённости написание «сит», максимально близкое к тому, что мы слышим в оригинале.
6
— В советские ещё времена в официальной рецензии на какой-то зарубежный фильм христианской тематики была такая фраза про сцену, где Иисус идёт по воде.
7
— Sentinel. Официальный игровой перевод «страж», что пересекается с официальным же переводом церберовского стража, который guardian. Более адекватный перевод, на мой взгляд, «часовой» и «охранник»/«защитник» соответственно, хотя тоже далеко от идеала.
8
— Grunt. По-английски это что-то вроде «дух» — то бишь, рядовой-первогодка, не имеющий ни опыта, ни ценности, но, в отличие от русского, не обязательно военный. Звучит именно как «грант», и того гения, который его в официальном переводе написал «грюнт» я бы чем-нибудь тяжёлым по голове грюнтнул… Например — нормальным англо-русским словарём!
9
— При движении быстрее света масс-ядро корабля накапливает статический заряд, который примерно за 50 часов достигает критического уровня (у тяжёлых и быстрых кораблей — немного раньше), при этом типичная скорость движения — 12–15 световых лет в сутки. Так сказал сам Али-Баба! Ой, то есть, кодекс — masseffect.wikia.com/wiki/FTL.
10
— В обычных морских судах переборки бывают обычные и прочные — с малым количеством люков и предназначенные для разделения судна на отдельные герметичные отсеки в случае пробоины. В космосе для военного корабля это ещё актуальнее, так что логично предположить, что большой и открывающийся наружу ангар отделён от остального внутреннего объёма именно прочным перекрытием сверху и прочной переборкой сзади.
11
— Часто ошибочно называется головной, хотя именно в «голове» как правило стоят датчики системы наведения. По факту же боевой заряд может находиться и в центре корпуса — зависит от особенностей конкретной модели.
12
— В восточной культуре — комплимент.
13
— «Таси» по-квариански означает «никто» (кодекс).
14
— Позывной оперативника, который вытащил яга с его планеты, и чьё место яг занял… прежде чем занять место собственно Серого Посредника. Собственное имя яга нигде не упоминалось.
15
— Технические требования, а не пистолет.
16
— Правильно — МЭМС (микроэлектромеханические системы; MEMS — это по-английски). Используя ту же технологию, что и для электроники, можно сделать и очень маленькие механические устройства, сразу с нужной электроникой под боком.
17
— По кодексу «Вдова» весит тридцать девять килограммов. Без комментариев.
18
— В игре — самая мощная по урону одного выстрела штурмовая винтовка (второе место у М-15 «Защитник» и уступает больше 25 %; сравнение оружия из второй и третьей частей не совсем корректно, так как в третьей характеристики старых стволов изменили).
19
— Spitfire из третьей части игры. Пушка очень тяжёлая, но совершенно чудесная.
20
— Гражданский предшественник «Вдовы» для охоты на особо крупную дичь (C — civil, гражданский, M — military, военный, 98 — вероятность перелома плеча отдачей в процентах… это была шутка (с) EDI). Для армии «Вдову» сделали мощнее, тяжелее и надёжнее (как правило, солдаты сильнее штатских и носят броню, но дорогостоящее оружие не берегут). НЕКАНОН.
21
— Эту фразу произносит Джокер при попытке ткнуть в галактическую карту, когда у игрока висит неотменяемая сюжетная миссия — например, визит на «парализованный» крейсер Коллекционеров.
22
— Не кинетический барьер, а именно щит — вроде тех, с которыми в мультиплеере третьей части паладины бегают.
23
— Тот самый Грааль из третьей части «а если молотильщик вас проглотит — на дробовике есть специальные лезвия, чтобы он подавился».
24
— Третья часть, мультиплеер.
25
— В третьей части в мультиплеере есть персонаж «Пробуждённый Коллекционер». Там говорится, что пробудились они после того, как левиафаны ослабили их связь с Предвестником, но я считаю, что связь с самого начала была с дефектами.
26
— Вольный пересказ непереводимого национального фольклора.
27
— Объекты, движущиеся быстрее скорости света в среде, излучают свет в довольно широком спектре, энергия излучения пропорциональна превышению скорости света. В кодексе описывается как весьма опасное.
28
— Сведения о полётах со сверхсветовой скоростью, приведённые в кодексе, позволяют оценить необходимый коэффициент уменьшения массы как двенадцать порядков для быстрого корабля…
29
— Этот момент в кодексе выносит мне мозг. Помимо накопления статического заряда на масс-ядре при протекании по нему электрического тока (что само по себе странно) ещё и «страшный-ужасный разряд, сжигающий электронику, органиков и вообще всё внутри корабля. а-а-а! бойтесь очень сильно!» — что несколько противоречит классической электростатике. Единственное логичное объяснение — нуль-элемент в масс-ядрах используется в виде неких сборок (вроде диодов, как я уже писал), и заряд накапливается в самом НЭ, вызывая внутренний пробой, разрушающий структуру этих самых сборок. Но тогда НЭ не может быть классическим проводником — или полупроводник, или вообще изолятор.
30
— Не путать с пушками (рельсотронами): пушки разгоняют НЕзаряженный снаряд электрическим током, а здесь — чисто электростатическое отталкивание одноимённых зарядов.
31
— Имеются в виду малоизвестные и неизвестные системы, которые недавно обнаружили и права на которые ещё никто не успел заявить. Очевидно, что тот десяток ретрансляторов и полста систем, которые мы видим на игровой карте — далеко не всё, что есть, просто в остальных местах игроку делать нечего.
32
— Я знаю, что они там видео, и даже с объёмным изображением… всё равно телефон — люди слишком ленивы, чтобы менять понятный, удобный и привычный термин. Ну, как минимум — я.
33
— Меня всегда в игре поражал этот момент: Сидонис за бешеные деньги (я уверен в этом) купил себе новую личность — а его убийство в СБЦ расследуют по настоящему имени.
34
— Вообще-то, как и с линейным ускорителем, википедия — наше всё. Если кратко — поток электронов летит по синусоиде (магниты и/или электроды) и излучает, при этом длина волны регулируется в широких пределах.
35
— В мультиплеере третьей части «Разрушитель N7» в классе солдат.
36
— В мультиплеере третьей части «Паладин N7» в классе часовых.
37
— Не только кварианцы проводят много времени в герметичном скафандре.
38
— Вы не знаете, кто такой Ньярлатотеп? И вы хотите узнать? Вы уверены? Если да — тогда читайте Лавкрафта, оно того стоит. Если здравый смысл всё же до вас достучался, повторяйте за мной: «Ктулху спит! Ктулху не будет просыпаться, потому что спит крепко-крепко!», но только тише, я вас умоляю — тише!
39
— В физике высоких энергий любой объект на пути потока частиц называется мишенью. Видимо, чтобы не путаться.
40
— Группы, которые зачищают «уже никому не интересные» места раскопок. Часто — вместе с теми, кто не успел своевременно перестать интересоваться.
41
— Авторский произвол. Не знаю, что по этому поводу думали авторы игры (не удивлюсь, если они искренне верят, будто и кварианцы, и турианцы, и кроганы, и элкоры пользуются десятеричной системой счисления), однако именно в компьютерах троичная логика имеет много интересных отличий от привычной нам двоичной — что я и декларирую одной из причин столь успешного создания гетов.
42
— Снят с Серого Посредника и упоминается в девятой части.
43
— В каноне о причинах столь странной формы (зрелищной, но малофункциональной) Главного Дредноута Пространства Цитадели нет ни слова.
44
— Я не нашёл точных цифр в кодексе, пришлось использовать среднепотолочную оценку.
45
— Именно на Акузе Цербер организовал один из «экспериментов» с молотильщиками, в результате которого погибло много морпехов и весь взвод тогда ещё просто лейтенанта Джейн Шепард.
46
— Скорость света уже сейчас является серьёзным ограничением для роста производительности микропроцессоров: при рабочей частоте 3 ГГц электрический сигнал за один такт успевает пройти всего 10 см. Это не единственное ограничение, так что увеличение скорости света в миллион раз (корень из коэффициента в двенадцать порядков) не даст пропорционального прироста производительности; кроме того, чтобы эффективно использовать такие условия, микросхемы придётся проектировать практически с нуля.
47
— На самом деле, вопрос не только в скорости ударной волны: вполне себе мягкая свинцовая дозвуковая пистолетная пуля запросто пробивает, например, дерево, хотя скорость звука и в свинце, и в дереве гораздо выше, чем в воздухе. Однако, как уже упоминалось в пятнадцатой главе, способность снаряда пробить броню зависит в том числе и от его массы, и чем он легче — тем проще ему противостоять.
48
— Фирменный приём штурмовиков, позволяющий им очень быстро ворваться в ряды врагов… или покинуть опасное место, если, конечно, не пренебрегать тактикой и здравым смыслом.
49
— Формально не является приёмом как таковым: это уклонение, используемое некоторыми биотическими персонажами из третьей игры (например — Фурия Н7), являющееся очень коротким телепортом, работающим даже сквозь стены — чем, собственно, и интересно.
50
— Индивидуальный паёк — рассчитан на одного человека и при добавлении воды (одноразовый химический нагревательный элемент в комплекте) превращается в нормальный полноценный обед, пусть и не особо вкусный, зато гарантированно съедобный. Взводный паёк рассчитан на десятерых (весит примерно вдвое меньше, чем десять индивидуальных), включает фильтр для очистки воды, но готовить его надо самостоятельно — предполагается, что в контейнере из-под него же, куда можно потом залить излишек очищенной воды. НЕКАНОН.
51
— «Трасса 60», фразу произносит адвокат в городе Морлоу (Morelaw — дословно переводится с английского как «Больше законов»/«Ещё законы»), где новые законы принимаются ежедневно. Если вы ещё не видели этот фильм — настоятельно рекомендую.
52
— В каноне этот момент упоминается между делом, как досадная мелочь, но на самом деле общая мощность излучения корабля весьма высока и даже для маленького фрегата составляет десятки и даже сотни мегаватт (а то и вовсе гигаватты).
53
— В первой и второй частях игры геты-охотники несколько крупнее стандартных платформ, хотя и меньше праймов и прочих джаггернаутов.
54
— Встречались только в первой части игры и были довольно неприятными противниками, несмотря на очень слабый щит.
55
ирландская поговорка
56
— Подсчитано гетами, имевшими с астероида отличный обзор (плюс дополнительная обработка видеоматериалов батарианских беженцев).
57
— Имеются в виду стандартные галактические единицы времени. Стандартные сутки на пятнадцать процентов длиннее земных и состоят из двадцати часов, каждый — почти на сорок процентов длиннее земного.
58
— В кодексе говорится лишь, что материал необычайно прочен. Использование квантовых щитов для основных элементов конструкции Цитадели представляется мне логичным — она ведь тоже ретранслятор.
59
— В кодексе говорится, что масса Цитадели — 7.11 миллиардов тонн, и массу каждого лепестка я оцениваю в 1.25-1.5 миллиарда тонн. Исходя из этого, нагрузка на шарниры примерно в сто тысяч раз превышает предел прочности стали.
60
— Я не нашёл упоминаний о его звании, но учитывая разговор в игре с майором Киррахе…
61
— Как всем известно, бывших кагэбэшников не бывает.
62
— Концепция искусственного интеллекта, подразумевающая очень тесную связь между личностью и аппаратной частью.
63
— Двухголовый великан из скандинавской мифологии.
64
— Так как скорость света в среде является константой, фотоны, вылетевшие вперёд (которые, с точки зрения здравого смысла, должны лететь «быстрее») имеют более высокую частоту (и энергию, что со здравым смыслом как раз согласуется), чем исходно. Аналогично, частота фотонов, вылетевших назад, снижается. На этом принципе работают радары, определяющие скорость цели, и именно из-за этого эффекта так резко понижается звук от проезжающего мимо транспорта, когда он, собственно, проезжает мимо.
65
— «Сколько-то девяток» — имеется в виду, после десятичной точки, когда рассматриваемое число близко к единице. Четыре девятки — это 0,9999, пять — это 0,99999, проще сказать, сколько девяток, чем произносить полностью (тем более, что и величина исследуемого эффекта, как правило, от параметра зависит сильно нелинейно).
66
Брахистохрона — траектория, позволяющая добраться из точки А в точку Б за наименьшее время при условии неких внешних воздействий или ограничений. В данном контексте подразумевается необходимость отдельного расчёта оптимального графика мощности поля эффекта массы, чтобы за наименьшее собственное время пролететь наибольшее расстояние без чрезмерного риска получить выброс черенковского излучения.
67
— Дредноут, построенный волусами для Турианской Иерархии. Несмотря на исключительно мирную политику самих волусов — чуть ли не самый мощный корабль в турианском флоте.
68
— Семисотый — семьсот десятый года нашей эры (примерно за полторы тысячи лет до описываемых событий).
69
— Первый-третий век нашей эры (примерно за девятнадцать-двадцать веков до описываемых событий).
70
— МЛА, охраняющие дальние подступы к базе, технология которых, видимо, была передана коллекционерам Жнецами. Весьма манёвренные и вооружённые уменьшенной версией магнитогидродинамических пушек Жнецов.
71
— Virtual Private Network, виртуальная частная сеть — технология защищённого подключения к внутренним сетям снаружи для безопасной работы с важными данными.
72
— В дополнении к третьей части игры «Левиафан» игрок узнаёт часть предыстории Жнецов, в частности, что их создала раса левиафанов примерно за миллиард лет до нашего времени, став их первой жертвой. Последние из левиафанов всё ещё прячутся в тихих уголках Галактики, но вполне способны и наблюдать за происходящим, и вмешиваться — благодаря своим телепатическим способностям (аналогичным образом работает и одурманивание у Жнецов).
73
— Ретрансляторы — не телепорты, а катапульты: в кодексе специально уточняется, что переход между ретрансляторами блокируется, если на траектории находится нечто материальное.
74
— В третьей части «Эффекта Массы» игроку предоставляется выбор из трёх вариантов действий: уничтожение (красная концовка, уничтожение всех синтетиков в галактике, включая Жнецов и гетов), объединение или синтез (зелёная концовка, стирается граница между синтетиками и органиками, протагонист гибнет) и контроль (синяя концовка, личность протагониста становится шаблоном для нового искусственного интеллекта, управляющего Жнецами).
75
— События третьей части «Эффекта Массы» происходят на фоне начавшейся Жатвы, и главная задача протагониста — объединить и организовать разрозненное галактическое сообщество методами челночной дипломатии (читай приехать к каждому лично и уговорить любыми средствами).
76
— Аналогичные проекты были и у нас, на базе реактивных истребителей. Предварительные оценки давали примерно 1 МВт в луче.
77
— В конце третьей части Призрака внешне изрядно напоминает хаска, хотя и сохранил способность внятно общаться. Сарен (антагонист первой части игры) в конце выглядел куда хуже.
78
— В конце третьей части игры протагонист разговаривает с искусственным интеллектом, управляющим всеми Жнецами, который объясняет их цели.
79
— По-английски — Brood Warrior, в традиционной русскоязычной биологической терминологии — трутни, но применительно к рахни боевой потенциал всё же перевешивает.
80
— Заряженная частица, движущаяся с ускорением, излучает фотоны. На этом принципе основан, в частности, упоминавшийся в тексте лазер на свободных электронах.
81
Сидят Алёша Попович, Добрыня Никитич и Илья Муромец на дальней заставе, культурно отдыхают. Вдруг дверь пинком распахивается, внутрь заходит какой-то хан:
— Рус, сдавайся, у меня миллион конницы!
— М-мать… — Задумчиво тянет Алёша. — Где ж мы вас хоронить-то будем?
82
— Дополнение «Властелин» ко второй части игры про церберовский эксперимент по подключению живого человека к локальной общности гетов. В игре всё было очень-очень плохо.
83
— Описывались в «Ежедневных новостях Цербера» от 11/08/2010.
84
— В «Новостях» рассказывалось про посла «виртуалов», временно обменявшегося сознаниями с исследовавшим ковчег человеком, дабы пообщаться с Советом, и про четыре сотни добровольцев, согласившихся на обмен сознаний с виртуалами, чтобы те смогли лично и вживе осмотреть местные достопримечательности.
85
— Я не нашёл сведений о населении Галактики, однако, Совет существует уже около двух тысяч земных лет, и в игре говорится про несколько больших колоний у каждой из старших рас, так что оценка в сто миллиардов разумных кажется мне достаточно правдоподобной.