— И с моей тоже, — отозвался Сандро.
И тут наверху раздался страшный треск. Все трое подскочили в испуге, но их просто отвлекли — когда они снова глянули на стол, на месте фазанов и колбасок стояли большие серебряные миски с салатом.
Сандро с отвращением фыркнул и так оттолкнулся от стола, что едва не упал.
— Что там? — спросил Леонардо.
— Взгляни сам.
Леонардо увидел, что в зелени копошатся черви.
— Нери, с нас довольно. Никколо, Сандро, пошли отсюда.
— Ну-ну, друзья, у вас нет чувства юмора, — примирительно сказал Нери. — Всё это сделано в шутку, впечатления ради, и сознайтесь — впечатление оно произвело.
— Сейчас не время для столь гротескных розыгрышей, — сказал Леонардо. — И с нами ребёнок.
— Это правда, что среди нас молодой человек, но разве он здесь не для изучения жизни и её тайн?
— Ты говорил с Зороастро и Бенедетто, — заключил Леонардо.
Нери кивнул и улыбнулся.
— Разве может быть лучшая ночь для того, что я задумал? — обратился он к Сандро. — Святая ночь, ночь перед Воскресением. Ночь, чтобы запомнить холод и сырость могилы, чтобы созерцать вечный сон и червей, пожирающих плоть. Будь чудо Господа нашего Христа обыденным, не будь оно столь устрашающим в самой своей чистоте и сверхъестественности, это было бы недостойно Господа. Разве это не то, чему мы должны учить детей?
Раздался ещё один резкий внезапный шум, на сей раз в отдалении.
— Мы уходим, Нери, — сказал Леонардо.
— Ох, перестань, пожалуйста. Я сейчас отведу вас к вашим друзьям... в не столь пугающее местечко.
— Нет уж, спасибо.
— Но, милые друзья, — сказал Нери, — вам не выйти отсюда без провожатого. Без света.
Свечи вдруг разом погасли, оставив лишь залёгшие во тьме тени.
— Ну, вот, — продолжал Нери. — Пойдёте вы теперь со мной к гостям? Обещаю, вы славно повеселитесь.
— А как же ребёнок? — спросил Леонардо.
— Вряд ли меня можно считать ребёнком, — сказал Никколо.
— Торжественно клянусь, — проговорил Нери, — что, если и случится какая-нибудь неприятность, юноши при этом не будет. Я устрою так, чтобы его проводили домой. Ты сам его проводишь, если пожелаешь. Или Сандро. Но, уверяю вас обоих, уйти вам не захочется. Об этом вечере будут говорить и годы спустя. И, Сандро, уверяю тебя, он устроен по святому поводу.
— Я считал, что — в честь Симонетты, — сказал Сандро.
— Так оно и есть, — согласился Нери.
— Тогда где она?
— Здесь, уверяю тебя. Но отыщешь ли ты её — зависит от тебя. — Свеча у Нери в руке занялась, будто по волшебству. — А теперь... прошу за мной. — Он открыл дверь и вышел.