− Эй, вы, двое, кто такие?! Немедленно опустите оружие! − прервал признания пилота внезапный окрик.
Увлечённые допросом, мы не услышали, как бесшумно подплыл вражеский рашер. Он остановился в ста ярдах и направил на нас бортовую пушку. Из машины выскочили несколько солдат и побежали в нашу сторону.
− Двое?.. Вик, похоже, они тебя не заметили, прячься скорее, − прошептал Шандар и продолжил, глядя на вражеского пилота: − А ты разверни кресло обратно к рулю.
− Послушай, капитан, − я направил ружьё на пилота. − Если мне удалось с расстояния отстрелить ногу, то отсюда легко устрою, чтобы у тебя и голова отскочила. Ты теперь в нашей команде. Скажешь им, что он твой помощник, с которым вы вместе катапультировались. И даже не думай хоть как-то нас выдать.
− Д-да, сэр, − ответил тот.
Я лёг на пол и завалил себя мешками. Шандар поправил их, чтобы меня не было видно, и на всякий случай бросил сверху оставшиеся от перевязки окровавленные бинты. Вражеские солдаты быстро приближались.
− Как вы здесь очутились, капитан? − подбежавший боец Альянса, удивлённо уставился на форму нашего пленника. − Давайте сюда! Это наши! − крикнул он, махнув рукой.
− Мы катапультировались с подбитого фарнолёта. Я − капитан Хорецан, а это наш механик сержант Танкул, − ответил пилот.
− Здорово же вас потрепало, − сказал солдат, поглядев на обрубок ноги капитана и на залитую кровью одежду Шандара. − Что в мешках?
− Не знаю, − пожал плечами пилот. − Мы только что обнаружили этот фарноход. Он не боевой − какая-то хозяйственная рухлядь. Хотели отправиться на нём в санчасть.
− Похоже, тачка из пищеблока, − сказал солдат, с отвращением пощупав ближайший мешок с отходами. − А чего сержант без формы?
− Она сильно обгорела. В машине валялась роба, почти новая. Я решил, что это лучше, чем ходить одетым в дырку от одежды, − рассмеялся Шандар, искусно подделывая говор Альянса.
Во время обучения мы прошли целый курс, на котором кадетов натаскивали говорить на диалекте врага. Сейчас эти уроки здорово пригодились.
− Ну, хорошо... − Видимо, последние сомнения солдата рассеялись. − Езжайте в часть, мы вас проводим, − сказал он и запрыгнул вместе с товарищами в рашер.
Наш фарноход тронулся с места. Улизнуть не получалось − рашер мог двигаться гораздо быстрее, чем мы, и был неплохо укомплектован оружием. Оставалось только послушно следовать за врагами в надежде на счастливую случайность.
Зловоние окружающих отходов не давало дышать. В поисках спасительного глотка свежего воздуха я аккуратно раздвинул мешки. Кроме возможности не задохнуться просвет позволил мне видеть, что происходит снаружи.