Космоолухи: рядом. Том 1 (Громыко) - страница 94

— Я думаю, что полицейский корвет отпугивает их почище святой воды, — с сожалением сказал Винни. — И никто к нам до конца смены так и не сунется.

— По крайней мере, расчистим ма-ка-ханам орбиту, — философски заметил Роджер. — А если нападения возобновятся, пусть нанимают человеческих «гроболовов» на постоянный оклад.

Сержант кивнул, и команда стала потихоньку втягиваться в работу.

Шестой по счету саркофаг оказался с сюрпризом — когда Фрэнк пропустил его «послание» через динамики, рубку огласили мерзкие хрипы и скрежеты. Испуганный Петрович попытался спрятаться у Роджера за пазухой, и капитан поспешил убавить звук.

— Что-то этому певцу совсем хреново! — Винни поморщился и глубоко повертел мизинцем в ухе — еще чуть-чуть и тот высунулся бы с противоположной стороны.

— Неудивительно. — Фрэнк увеличил изображение медленно, как-то кособоко вращающегося вокруг своей оси саркофага и ткнул пальцем в солидную вмятину. — Похоже, он столкнулся с метеором и тот перевернул ему все кишки!

— Фу! — укоризненно сказала Джилл. — Там же действительно… внутренности.

— Тогда почему «фу»? — хохотнул Фрэнк, храбрясь. — Я всего лишь называю вещи их настоящими именами!

Роджеру тоже не хотелось думать, как может выглядеть хорошо промаринованный в саркофаге труп ма-ка-ханина. Вряд ли хуже, чем полюбившийся центаврианам балют,[20] но и лучше — тоже.

— Да, Фрэнки, прояви побольше почтения к усопшим! — строго велел капитан.

— А как насчет почтения ко мне?! — взвыл оскорбленный навигатор. — Я же тысячу раз просил не называть меня Фрэнки!

— Почему? — язвительно поинтересовалась Джилл. — Это же всего лишь твое настоящее имя!

Роджер вздрогнул и круто обернулся, но мелькнувшим на краю зрения «призраком» оказался Ворон, штатно притащившийся в рубку на хозяйские голоса. Прогонять киборга, выдавая, что его компания капитану неприятна, Сакаи постыдился.

— Сделай аудиозапись, — приказал он Фрэнку и снова повернулся к приборам.

Сквозь подвывание и скрежет все-таки пробивалась основная тема, авось ма-ка-хане сумеют ее разобрать и истолковать.

— Ага, только отфильтрую помехи. — Навигатор подвигал бегунки в вирт-окне, и раздражающая какофония постепенно сменилась уже привычным щебетом и посвистами. — Вот, совсем другое дело!

Капитан одобрительно кивнул.

— Ну, кто на этот раз пойдет возвращать яичко в гнездышко?

— Давай я разомнусь. — Винни не спеша выбрался из пилотского кресла. — А то в ушах до сих пор звенит.

— Хорошо. — Роджер на всякий случай переключил мастер-права управления кораблем на свой пульт — «Сигурэ» неподвижно висел относительно кольца, хвататься за штурвал придется только в случае форс-мажора.