У Мардаибы алчно вспыхнули глаза. — Я все поняла, хозяин.
— Пойдем, нас ждет второй акт трагедии «низвержение Кумира».
Не успели мы рассесться в зале, где нас ждала Ганга, как сверху раздался удивленный вой и появился Кабрам, который вежливо, но при этом за шиворот тащил Изъякиля и уговаривал того.
— Папа теперь я управляющий, а вы будете стоять за стойкой и наливать напитки. Вы уже старый и другого дела не потянете.
Изя возмущенно упирался и пытался что-то сказать, но у него вырывался только звук похожий на «оуо». Тут старый идриш увидел меня, извернулся и со всех ног помчался к нам, я даже не ожидал от него такой прыти.
— Ваша милость, босс! У нас тут бунт! Смотрите, это самозванец! — он указал дрожащим пальцем на зятя. — Короче, я его увольняю. Ты уволен, морда идришская! — крикнул он из-за моей спины.
Но Кабрам только улыбнулся.
— Вы, папа, лучше собирайте вещи и переходите в другую комнату, я вам приготовлю рядом сохранной, вам и наверх не надо будет подниматься. А Циня будет жить здесь, со мной.
— Иди, Кабрам, работай, мы тут с папой сами разберемся. — сказал я и махнул ему рукой, отправляя заниматься делами трактира. Такой деятельный директор очень может быть полезен, если учитывает интересы хозяина. Управляющий поклонился и с достоинством ушел.
Я перевел взгляд на старика и сухо приказал:
— Присядьте, Изъякиль.
Изя, пылая возмущением и шипя, как чайник, уселся.
— Это же надо, войти и сказать: «папа я теперь управляющий, идите за стойку!» Вы это слышали? — обратился он к нам, ища сочувствия и поочередно обегая наши лица взглядом, в котором отражалась вся несправедливость, которая с ним произошла.
— Это мое распоряжение, Изъякиль, — спокойно ответил я и придавил идриша, тяжелым взглядом. Тот даже поперхнулся от этой новости. Несколько секунд недоуменно смотрел на меня, а потом начал сдавать зятя с потрохами.
— Босс, Вы не можете так поступить! — наконец, вымолвил он и сглотнул комок, который застрял у него в горле.
— Почему? — сделав удивленный вид, спросил я. — Кабрам твердой рукой управляет трактиром, у нас неплохая прибыль. Он молод, предприимчив, а Вы старый и больной.
— Ваша Милость, да Кабрам вор и мошенник! Он ворует ваши деньги, как можно ставить его управляющим? Если бы не я, он давно бы вас разорил, — Изя посмотрел на меня, как на несмышленыша.
Я посмотрел на него, действительно удивительный народ эти идриши, своеобразный.
— Изя, пока ты был управляющим, то я дважды заплатил за перестройку трактира, — начал перечислять я его прегрешения. — Ты сам поставил себе помощником вора и, зная об этом, смеешь утверждать, что я должен быть тебе, недоумку старому, быть благодарным за то, что не даешь ему меня пустить по миру? Кабрам с твоего позволения покупал порченное мясо, вымачивал его уксусе, а отчитывался как за высший сорт. Он по завышенным ценам приобретал продукты и разницу забирал себе. Он обирал работников и разрешал им воровать в трактире, да многое еще чего, о чем я не хочу говорить. Мне остается тебя выгнать или повесить на столбе, как тех, что пытались устроить здесь погром. Но я бываю добрым, и поэтому ты еще жив.