Попутчики (Дэв) - страница 21

— И это тоже. Только эльфов все равно сложнее истребить — их много. А вот убить одну Волшебницу Стихий — пожалуйста.

— Неудачная шутка, — заметила я. — Больше так не шути.

— Согласен, — кивнул Иган. — Прости.

А мы, оказывается, уже подошли к нужной двери. Я скептически осмотрела Игана — он до сих пор был в своем охотничьем костюме с пятнами крови невинно убиенных им зверей и с луком и колчаном за спиной.

— Ты хоть бы переоделся, прежде чем к маме заходить, — посоветовала я.

— Мама привыкла, — ответил он, — на себя-то посмотри.

— А мне можно — я в образе! — улыбнулась я на его обиженный тон.

Иган хмыкнул и, приоткрыв дверь, просунул в нее голову.

— Мам, у нас гостья, — сказал он матери.

— Ценная? — скептически поинтересовался грудной женский голос.

— Весьма, — согласился сын. — Так мы зайдем?

— Заходите.

Комната, в которую мы вошли, была похожа на небольшую гостиную: огромное окно с голубыми шторами, диван, стоящий к нему спинкой несколько кушеток, кресел, небольшой столик с чайничком и письменный столик в углу.

Тетушка расположилась на диване и что-то усердно вышивала на пяльцах. Она была полноватой особой — баронесса никогда не скрывала, что любит вкусно поесть — с такими же каштановыми волосами и шоколадными глазами, как у сына. С моей мамой они были совершенно не похожи, что и не удивительно, так как у них был только общий отец. Как мне рассказывала мама, мой дед женился первый раз по расчету на девушке, которую ему выбрали родители. Ему уже было около двадцати пяти, а на службу государству он так и не поступил. Поэтому пришлось принимать меры. Мать тети Калавии умерла при родах, и тогда дед женился уже второй раз по любви на Волшебнице Стихий, моей бабке. Она стала матерью обеим девочкам: и тете, и чуть позже родившейся маме. Этим и объяснялось то, что способностей к магии ни у баронессы Севишо, ни у Игана не было.

— Леся? — недоверчиво спросила тетя, увидев меня. Да уж. Меня сейчас трудно узнать.

— Она, — подтвердил Иган.

В следующую секунду я была задушена в могучих объятиях баронессы. Испуганно пискнув, я попыталась вырваться. Не так уж это и просто оказалось! Только поняв, что мне не очень уютно, тетушка решила меня отпустить.

— Как хорошо, что ты здесь! Ларесса написала довольно подробное письмо, объяснила, что случилось. Конечно, тебе здесь намного безопаснее! А со Старшим Советником она прекрасно управится сама, а потом и друзья Джэрара помогут! Как вообще ты добралась? Все хорошо?

— Спасибо, тетушка, все хорошо, — улыбнулась я. Рядом с этими людьми мне было хорошо и уютно. И я устыдилась, что мне сейчас лучше, чем матери и неизвестно где сгинувшему отцу.