Паргелий (Ахметова) - страница 136

— Их носят на шее, — подтвердил мои выводы управляющий, видя возросший интерес. — Вы позволите?

Я, подумав, позволила. Хеллец, выйдя из-за прилавка, застегнул на мне прихотливый янтарный кулончик в форме можжевеловой ветви и подвел почти вплотную к зеркалу, и я влюбилась в эту ненужную, в общем-то, безделушку окончательно и бесповоротно.

Мастер, работавший над часами, наверняка угробил на них уйму материала, времени, сил и магии. Искаженный янтарем циферблат в зеркале отразился идеально круглым, с четко читающимися цифрами, — но, стоило мне отойти на пару шагов, как все черточки и стрелки размылись, превращаясь в невероятно реалистично изображенную игру теней меж можжевеловых иголок.

— Вам очень идет, — штампованно бросил утомленный моими метаниями хеллец.

Я подняла на него незамутненный интеллектом взгляд по уши очарованной новой побрякушкой профурсетки и одарила широкой улыбкой. Риттер оживился, подошел ближе, приготовившись петь хвалебную оду остальным кулончикам — наверняка же шарахнутая жрица возжаждет купить сестрам похожие часики? — и машинально убрал за ухо прядь светло-каштановых волос.

Я застыла.

Хеллец недоуменно посмотрел на меня, покосился на свое отражение — и, охнув, попытался оттереть с кончика уха островок знакомой темно-розовой помады. Увы, она была все так же въедлива, и риттер, как и ищейка когда-то, только равномерно распределил ее между ухом, рукой и манжетой.

Граф рыкнул что-то нечленораздельное про девок в рабочее время, спохватился, извинился передо мной и утащил попавшегося на горячем управляющего в подсобку, где продолжил рычать в свое удовольствие. Хеллец неубедительно отгавкивался, а я, воспользовавшись моментом, сунула нос в единственное необследованное помещение в лавке, но обнаружила за дверью самый обычный туалет и собралась было вернуться на место, как внезапно почуяла пустоту под полом.

Кажется, я нашла-таки спуск в подвал — и, судя по тому, как был замаскирован люк и запирающий его замок, Его Сиятельство мог вообще не знать, что в его лавке предусмотрен столь удобный житейский изыск.

Глава 35. Как отучить ищейку от пьянства

Перед шейными часами я все-таки не устояла и разжилась сразу тремя: в форме можжевеловой веточки, пикирующего орла и полураскрытого лотоса, при виде которого я сразу вспомнила Лили. Заплатить за них все-таки пришлось самой: то ли граф не хотел признаваться, что занимается недостойной аристократа торговлей, то ли просто понял, что от нахальной жрицы благодарности за подарки не дождется. Наверное, было бы логично расстроиться — но я вздохнула с облегчением, неожиданно осознав, что не хочу быть обязанной Его Сиятельству даже в таких мелочах, и поспешила вернуться во дворец.