— Только если больной отпустит выспаться меня саму!
— А ты разве не?.. — начал было Рино, но уже и сам сообразил, что у меня после бдения над его печенкой и пожара в Храме времени на сон не оставалось и подавно, и даже заметно смутился. — Хорошо. Ты сможешь вернуться где-то за час до полуночи?
Я предпочла бы вернуться на следующий день, а в идеале — в следующей жизни, но молча кивнула. Нужно же уметь радоваться мелочам?
— Знаешь, что самое забавное? — задумчиво спросил ищейка. — Принцу ты понравишься. — И, не успела я сообразить, следует мне смущаться или радоваться столь сомнительным новостям, как он добавил: — Судя по его бывшей жене, Его Высочество питает необъяснимую слабость к хамкам со сдвигом на любимом деле.
Я расхохоталась против воли. Кажется, мы с ним стоили если не друг друга, то пары дерущихся воробьев — точно.
— Главное, при нем это не сболтни, — попросила я, решив не спорить с очевидными фактами.
— А он и так в курсе, какого я мнения о его вкусах, — легкомысленно сообщил Рино, оставив меня с неприлично отвисшей челюстью.
— Ты что, знаком с принцем?
Вот теперь рассмеялся он — только как-то совсем не весело.
— Ну-ка, сестра Мира, — протянул капитан. — Как мое имя?
Я оставила безнадежные попытки вернуть челюсть на подобающее место. Ищейка дважды представлялся полным именем: стражам Равновесия на входе в Храм и потом — сестре Нарин; я была рядом оба раза, но в памяти отложилось только «капитан Рино». Склерозом я не страдала, следовательно…
— И какого вулкана на провинциальном островке делает бастард Безымянной династии и как вообще получилось, что я помню его фамилию? — поинтересовалась я. Должный пиетет все равно не проявился, но информация о принце приобретала совершенно другой оттенок.
— «Рино» — не фамилия, это кличка, — ничуть не расстроившись, пояснил ищейка. — В переводе с хелльского — «носорог». Собственно, предыдущая жена Его Высочества меня и приласкала.
— М-да, — хмыкнула я, предпочтя оставить при себе выводы о том, что упрямо прущий к цели ищейка и впрямь здорово напоминал разогнавшегося носорога. Надо полагать, самого принца тоже наградили кличкой, но недостаточно уважительной, чтобы ее можно было озвучить широкой общественности.
Капитан снова широко зевнул, отвлекая меня от перебора возможных вариантов прозвища второго Эльданны Ирейи, и я, опять не удержавшись, брякнула:
— Ладно, иди спать, животное. Увидимся ночью.
— Как скажешь, милая, — интимно шепнул капитан, не пожелавший оставаться в долгу.