Тут раздался звонок, одновременно с которым кто-то стучал в дверь.
Трейси поспешила в коридор:
— Кто бы это мог быть?
Звонок, стук и крик повторился.
— Откройте! Полиция! — раздалось за дверью.
Фил промчался мимо Трейси и открыл дверь. Снаружи стояли Синди Вильсон, детектив Дуглас и двое полицейских в форме.
— У вас есть ордер на обыск? — Вопрос был явно лишним. Фил мог прочитать по глазам Синди, что соответствующее разрешение у нее имеется. Тем не менее Дуглас достал из своей сумки листок и передал его элегантным движением руки.
Фил не сдвинулся с места. Он развернул лист и мельком взглянул на него:
— Капитан Филби знает об этом распоряжении?
— Он и выдал нам ордер, — ответила Синди. — Теперь нам пора приступить к работе.
Фил отодвинулся и потянул за собой Трейси, чтобы пропустить группу полицейских.
— Где брошь? — прошептал он.
Она показала на карман своей джинсовой куртки.
Молниеносно он засунул туда руку, вытащил брошь и переложил в карман джинсов.
— Что ты делаешь? — прошипела Трейси.
— Там никто из полицейских ее не найдет.
Она нервно сжала руки:
— Мне пора выгуливать Циннобера. Как ты думаешь, на обыск понадобится много времени?
— Час или два — совершенно точно. — Он протолкнул ее в кухню и налил чашку кофе. Только сейчас он заметил, как она побледнела. Он быстро подвинул ей стул: — Только не вздумай опять упасть в обморок!
Она пригубила кофе:
— Конечно, нет. Но если меня арестуют, что станет с Крузом и дядей Томасом? А кто позаботится о зверях?
— Тебе не о чем беспокоиться. Они ничего здесь не найдут, — сказал он, крепко взяв ее за руку.
— Ты кажешься что-то слишком уверенным, — заметила Синди, входя в кухню.
— Да, я уверен, — ответил Фил и отпустил руку Трейси. — Я уже обыскал квартиру. А теперь я хотел бы знать, что, собственно, происходит.
— Ничего особенного. Мы проводим обыск.
— Мисс Рэтвуд согласилась, чтобы я здесь тайно работал, при условии, что ее прекратят преследовать. Филби сам дал ей слово.
— Прошлой ночью случилось очередное ограбление, — объявила Синди.
— Где? — полюбопытствовала Трейси.
— В этом здании, двумя этажами ниже. — Синди бережно достала из сумки блокнот и открыла его. — Мистер и миссис Лоуренс были в театре. Они ушли в половине восьмого и вернулись около полуночи.
Фил взглянул на Трейси. Кончики ее пальцев побелели, сжимая кружку с кофе.
— Лоуренсы сказали, что вы часто бываете у них, чтобы выгуливать собаку, когда их нет дома. Так? — спросила Синди.
— Да, — ответила Трейси.
— Вы были вчера в квартире Лоуренсов?
— Нет.
— У вас есть алиби на это время? — спросила Синди.