Дикая жизнь (Вуд) - страница 117

Не удержавшись, я принялась расспрашивать его про «Сибиллины таблетки». Неужели ему было не страшно глотать волос, скатанный в шарик? А если бы его стошнило им, как кошку?

Вряд ли. Он принимал их в умеренных количествах, выдерживая интервалы между приемами. Не более одной в неделю. Во избежание передозировки. Хорошего понемножку. Потому что в них особенная магия. Он виновато улыбнулся; если бы он начал принимать их слишком часто, они могли бы утратить свою чудодейственную силу.

Как он вообще до этого додумался? Просто вертел в руках волос, пока случайно не скатал из него крошечный шарик? Он читал, что по волосу можно определить ДНК, вот и подумал, что было бы неплохо ввести частичку того, что он считал силой Сибиллы, в собственный организм. Он знал про ДНК в возрасте… сколько ему тогда было?

Четыре года…

Ясно. Все логично. Я задумалась бы о том же, если бы в свои четыре года знала такие вещи и хотела воспользоваться как лекарством могущественной ДНК своего друга.

69

Мы с Беном ушли в однодневный поход каждый со своей группой. Погода идеальная, тихо и свежо. Насекомые жужжат в воздухе, полупрозрачные гряды облаков протянулись по утреннему небу.

Мы встречаемся на назначенном месте, у трехмильной метки на маршруте. Как и было задумано, мы с Беном отделяемся от групп и идем дальше одни. Бен впереди: во время одной из пробежек он нашел место, которое хочет показать мне. Мы шагаем по тропе вдоль ручья Макмахона в сторону оврага Мертвой лошади. Мысленно напоминаю себе про маркер и про то, что на обратном пути надо не забыть поставить апостроф.

На нас обоих ботинки, шорты и гетры. Бен в футболке, я – в легкой рубашке с длинными рукавами и широкополой шляпе, и каждый сантиметр кожи, видной из-под одежды, намазан солнцезащитным кремом. Я всегда в режиме профилактики ожогов, и неудивительно – с моей кожей «белее белого», такой неуместной в нашем климате.

Насколько все было бы по-другому, если бы мы начали встречаться в обычном месте? В городе. А не здесь, в аквариуме. Что мы бы уже успели к этому времени? Наверное, побывали бы друг у друга в гостях. Болтались бы без дела по улицам. Сходили на вечеринку-другую. Его же всюду приглашают. Посмотрели бы пару фильмов. Познакомились с родителями друг друга?

Мне не дает покоя многословное напутствие Холли. Она считает, что у нас есть шанс оторваться. Что в переводе значит «сделать это самое». Почему мы, говоря о сексе, выбираем самые прозаические и непривлекательные выражения?


Мы идем больше часа, и когда я уже начинаю гадать, известно ли Бену, куда мы вообще направляемся, впереди появляется поляна. Здесь, в глухомани, еще сохранилась часть полуразрушенной каменной стены, сплошь оплетенной банксиями на длинных, как стволы деревьев, ветках. Я обхожу вокруг стены. Время поглотило остальные следы дома, но я нахожу почти заросшую травой и вымощенную камнями дорожку, которая ведет к ручью. Тут и перистые листья дикого фенхеля, и мята, а подальше, у самого берега, – старый сучковатый абрикос. Заброшенный, бывший сад.