Наследие обмана (Чэндлер) - страница 37

— Антикварные. Они стояли на столе в библиотеке.

— Ты имеешь ввиду те маленькие золотые, на них ещё был небольшой рисунок?

— Куда ты их положила? — возмутилась она, ничуть не сомневаясь в моей виновности.

Во мне вспыхнуло возмущение. Однако, задумавшись, поняла, что ночью я перемещалась по комнате и не помню этого. Тогда, как я могу быть уверена, что не брала часы? К тому же в моем сне было что-то круглое и с гравировкой, возможно, это и были как раз те самые часы?

— Не помню, чтобы я клала их куда-то, — честно ответила я. — Ты спрашивала Мэтта?

— Конечно нет, я ему больше не доверяю.

— Почему? — спросила я, заходя в библиотеку и начиная проверять полки и другие поверхности.

— Он больше не на моей стороне, — медленно проговорила она, будто неся в этом глубокий смысл.

Я перешла в гостиную, продолжая искать пропажу.

— Бабушка, видно, что он любит тебя и хочет помочь всем, чем может. Поэтому я не могу понять твоего иногда грубого отношения к нему. Прошлым вечером ты была ужасна. У Мэтта дислексия, и она не имеет никакого отношения к уму, но учится очень трудно. Нельзя его пристыжать, как ты это делала.

Бабушка подняла голову, как кошка, почуявшая новый запах.

— Вместо того, чтобы искать, ты защищаешь Мэтта!

— Мне ничего не мешает делать это одновременно.

— Вы подружились? Думаю, да, — сама ответила Хелена, не дав мне вставить и слова. — Вы работаете вместе, не так ли? Теперь он на твоей стороне!

Я затрясла головой в замешательстве и перешла в музыкальную комнату.

— Вы оба издеваетесь надо мной!

— Ты не права, бабушка.

— Где мои часы? — спросила она.

Я вновь прошлась глазами по комнате:

— Без понятия.

К счастью, я в этот день договорилась с Джинни о работе с 10 до 15 и могла хоть не на долго сбежать отсюда. Я решила не рассказывать тёте о странных вещах, происходящих в доме, боясь, что та будет настаивать на переезде к ней или позвонит маме, ведь я твёрдо решила разобраться со всем происходящим там, а значит, мне просто необходимо жить в доме Скарборо.

Спустя 15 минут после окончания моего рабочего дня, Джинни с трудом вытолкала меня на улицу, и не дойдя всего чуть-чуть до «Чайных Листьев», услышала, что меня зовут.

— Меган, привет, я здесь! — со второго этажа следующего здания виднелось лицо Софи и её выдающийся хвостик. — Я хочу тебя спросить, кое-о-чём. Можешь, пожалуйста, подняться?

— Конечно, — ответила я. — Ты тут живёшь?

Она засмеялась и сделала шаг назад, чтобы рассмотреть кирпичное строение. Оно было высоким с небольшой крышей над крыльцом, тянущейся вдоль всего здания. У хода висела табличка: «The Mallard Tavern, 1733».