Варленд в огне (Мазур) - страница 64

Взорвался вместе с нею чёрной бездной.

* * *

Где-то рядом.


— Ты не мог меня в свою страну летом позвать?, — Голос амазонки-чародейки Дарлы едва доносился сквозь пургу и ветер.

— Здесь половина лета такая же. Поэтому я много практиковался в магии льда и сбежал в Великую академию, бросив глупых Ортоксанов. Ради этих проклятых фальчиоров они готовы жить в этом краю вечного холода, — крикнул Мот, — но я не таков! Я ненавижу зиму и рудники.

«Фальчиоры сделали твою семью сильной, дурак», — Подумала Дарла, но ничего не сказала вслух. Лишь сплюнула снег с губ и убежала в конец каравана, спрятавшись за олбыками>[3]. Ягудский лорд напротив, ушёл в первую шеренгу, во главу каравана. Там находился старичок-проводник, который приходился Моту дедом.

Двое академиков игнорировали повеление Великой академии. Они держали путь в далёкие северные города ягудов по поручению Тёмного Властелина. Тот послал их дипломатами вместе с караванами золота договариваться с северными территориями, из которых можно было получить могучих воинов. Дарла и Мот должны были скупить всех, кто стремился повоевать на юге за золотые.

Армия Властелина множилась за Засечной грядой. Тёмный собирал силы для решительного наступления на восток. Стоило Моту и Дарле показать, как велика армия демонов, как маги прониклись подлинным уважением к Тёмному артефакту. Устоять у прочего мира шансов не было. Выбор между сильной или мёртвой стороной перед магами даже не стоял.

Ягуд-проводник, ехавший рядом с Мотом вдруг что-то закричал, поднял руку, останавливая караван. Мот недовольно повернулся, сверкнул чёрными глазами.

— Что случилось, старикан? Захотел лишиться головы?

— Нет, внук, что ты… что ты.

— Ещё раз назовёшь меня внуком, старик, и я превращу тебя в ледяную статую! Что там?

Ягуд покачал головой, кивнул и обронил:

— Там была драка. Старый Яшот чувствует запах крови.

— Драка говоришь? Кто в этих проклятых всеми богами землях вздумал воевать?

Дарла подогнала своего молодого, расторопного олбыка, тот резво протиснулся сквозь караван, догнал олбыка Мота и проводника.

— Что там? Почему стоим?

Мот спрыгнул с седла, зашагал в сторону, указанной стариканом. На ходу бросил:

— Кто-то решил пролить свою кровь в снегах. Пойдём, поглядим.

Дарла недовольно скривилась, но, глядя на удаляющуюся фигуру, пересилила себя и помчалась через снега следом, высоко задирая ноги над сугробами.

— Глупцы бились с бером! Победили, но окочурились.

Мот застыл перед занесённой тушей страшного зверя, попинал ту ногами. Не двигалась.

Дарла склонилась поближе, пригляделась и всплеснула руками: