Невезучая (Макгрегор) - страница 146

Клэр прислонилась плечом к стволу дерева, чтобы не упасть. Она узнала о плане мести от самой жертвы, от лорда Пола.

– И знаете, что потребовал Пембрук в обмен на то, чтобы простить мне долг? Он сказал, чтобы я немедленно разорвал нашу помолвку. Он явился к вам на балу у леди Энтони в образе рыцаря в сверкающих доспехах. – Лорд Пол бросил на нее быстрый взгляд. – Хотите знать правду?

Его слова причиняли боль. Клэр даже не могла представить себе, что ей придется так нестерпимо страдать. Она посмотрела на лорда Пола, не в силах ничего ответить.

– Он верил в то, что поступает справедливо. Ему было все равно, кого использовать. Он использовал даже вас. Дорогая, вы такая же жертва, как и я. Возможно, вы пострадали больше меня.

– Прекратите. Мы с вами прекрасно знаем, что Пембрук не держал пистолет у вашего виска. Вы бросили все, включая меня. Я должна благодарить его за то, что он спас меня от вас после того, как вы сказали ему, что мы были любовниками.

– Простите, мне не следовало говорить этого. – Лорд Пол закрыл глаза и тряхнул головой. – Никто не знает, что я потерял. Дело даже не в деньгах. Когда я приезжал к вам в Лэнгем-холл, я говорил правду. Я хотел жениться на вас. Я видел, какая вы, задолго до того, как общество признало вас. – В его голосе звучала нежность: – Клэр, я бы любил вас и наших детей.

Клэр притронулась к своему обручальному кольцу, словно ища у него защиты от этих слов.

– Пожалуйста, не надо.

Глубоко вздохнув, он продолжил:

– Я бы любил вас, как никто другой. Пембрук не в состоянии дать вам этого. В его высохшем сердце не осталось для вас места.

Клэр замерла. Она боялась, что не сможет сдержаться и разрыдается.

– Ни в ваших, ни в моих силах изменить прошлое. Все кончено.

Она повернулась, чтобы уйти, но он схватил ее за руку, не дав сбежать.

– Клэр, бросьте его. Сообщите обществу, что вы покончили с его ложью. Позвольте дать вам ту жизнь, которую вы заслуживаете, – хриплым голосом сказал лорд Пол.

– Еще один план мести, милорд? – Она отошла от него, надеясь, что его слова не причинят ей новой боли. – Я не верю ни вам, ни ему. Нет, спасибо.

– Хорошо подумайте, прежде чем отказываться. И еще кое-что, – торопливо добавил он. – В тот ужасный день, когда в «Уайтсе» было заключено пари, меня не было в городе. Я ездил в Лит[8] по делам.

Клэр бросила взгляд на гостей, бродивших по саду. Их смех и разговоры слились в единый гул. У Клэр зазвенело в ушах.

– Приезжайте ко мне вместе с леди Эммой, когда сможете. Я буду рад вас видеть. – Он поклонился. – Я ненамеренно причинил вам боль своими действиями. Мне очень жаль, Клэр.