Он был в полном шоке.
Неужели… эта ужасная девушка просто взяла и села к нему на колени и обняла за шею? Как такое возможно? Во–первых, он был ее работодателем, и это было неправильно. Во–вторых, он член королевской семьи, и даже в наши дни никто не прикасается к членам королевской семьи без их разрешения. – Мисс, – раздраженно начал он. – Что вы себе позволяете?
Она уткнулась носом в его шею. – Я же сказала, меня нужно обнять, – бормотала она и придвинулась ближе, несмотря на его очевидное возражение.
– Слезьте с меня.
Она проигнорировала его приказ.
Он посмотрел в сторону места стюардессы, но ее там не оказалось, без сомнения, она спряталась в кабине пилота. Черт.
Гриффин оказался в ловушке. Он барабанил пальцами по подлокотнику, стараясь думать. Шелковистые волосы щекотали ему нос, когда она придвинулась ближе, и он начал ощущать неуместное возбуждение. Ее нежная кожа касалась его шеи, а упругие ягодицы расположились прямо на его члене. Любой здоровый мужчина от этого возбудится, успокаивал себя Гриффин.
Эта была еще одна причина, почему она должна была слезть с его колен.
Он на секунду задумался. Как ее звали? Милли? – Вставай, девочка.
Она издала довольный стон и еще сильнее вжалась в него. – Не хочу. – Ее губы коснулись его горла, Гриффин поерзал на кресле, желая, чтобы его член не реагировал на прикосновения пьяной девушки.
– Напомни, как тебя зовут?
– Мэйли, – выдохнула она, тем самым щекоча его шею. – Мэйли Меривезер.
– Мэйли, вы должны подняться, – сказал Гриффин, мысленно хваля себя за спокойный тон, несмотря на всю абсурдность ситуации. – Это непростительное поведение.
Она резко подняла голову и посмотрела на него. В этот момент Гриффин заметил, ее покрасневшие глаза были ярко–зеленого цвета, отлично контрастируя с ее бледной кожей. Черт, а у этой деревенской простушки в синтетическом костюме весьма изумительные глаза.
Очередная неуместная мысль о твоей сотруднице, – сказал себе Гриффин.
– Вы все еще собираетесь уволить меня? – спросила она и начала перебирать пальчиками волосы на основании его шеи, вызывая в нем дрожь.
Он посмотрел в огромные зеленые глаза. Он решил ответить честно. – Это очень деликатная работа…
– Я хорошо обращаюсь с деликатными вещами.
Отлично, теперь он представил, как маленькие ручки, перебирающие его волосы, касаются других деликатных частей его тела. Очень неуместные мысли, очень неуместные.
– Но это работа требует множества навыков… – о, черт, почему он выбрал именно эти слова.
– Я многое умею, – хрипло ответила она, не сводя в него глаз. Она прижималась к нему грудью, позволяя Гриффину понять, что под ужасным костюмом скрыто отличное тело. – Я могу подшивать дела, печатать, принимать сообщения. А еще я заговорщица ожогов.