Вольный охотник [СИ : дилогия] (Шамраев) - страница 2

У входа в донжон меня уже поджидал неприветливый слуга, который перехватил мои седельные сумки и молча повел меня в гостевые покои на второй этаж. Комната оказалась небольшой и с самой простой обстановкой. Единственное окно было забрано толстой решёткой.

— Как прикажете доложить? — все также хмуро и неприветливо спросил слуга. Я лучезарно улыбнулся, помня наставления своего отца, — Больше и чаще улыбайтесь сын мой, это всех раздражает.

— Доложи, что сэр Эндрю Ньюкасл, младший сын барона Нешвила испрашивает позволения воспользоваться гостеприимством хозяев и передохнуть пару дней от трудов своих праведных и длительного путешествия по необжитым местам Фангории.

Когда слуга вышел я осмотрелся и с сожалением вспомнил, что о самом главном так и не спросил, — ужин уже был, и если был, то где расположена кухня? Стол и кровать были намертво приделаны к полу толстыми скобами, постельное белье было из тонкого полотна, а может быть даже и из батиста, что говорило о богатстве хозяев, или, по крайней мере, о том, что нужды они не знают и живут весьма зажиточно.

Вскоре вернулся тот же неприветливый слуга: — Вода для вас приготовлена, ужин состоится, как только вы выйдете из моечной комнаты и приведете себя в порядок. Сэр Трюдор и леди Сара будут рады услышать ваш рассказ о путешествиях по необжитым землям. Если вы готовы, то я провожу и покажу вам, где находится моечная.

Мы спустились на первый этаж и прошли в правое крыло. В центре комнаты, где стены были обшиты деревом, стояла просто огромнейшая бочка, застеленная простынями, и клубы горячего пара поднимались над ней. Как только я разделся и, поднявшись по небольшой лестнице, нырнул в горячую воду, в комнату вошла молоденькая служанка в тонкой рубашке надетой на голое тело. Рубашка просвечивала и не скрывала ни стройной фигуры, ни небольшой и упругой груди, ни темного мыска внизу живота. Вот только руки у этой служанки были холеными и ухоженными, а следы от колец и перстней на пальцах были заметны даже при беглом взгляде на них. Смелая девица, а может быть у них так принято? И что мне делать, как поступить в такой ситуации? Сделать вид, что я ни о чем не догадываюсь и относится к ней как к простой служанке, или дать понять, что я её раскусил? Пока я предавался раздумьям, девица ни мало не стесняясь меня, сбросила свою рубашку и нырнула ко мне в бочку. Этого я не ожидал и, честно говоря, растерялся.

— Ах сударь, не подумайте обо мне превратно, но я ничего не могу с собой поделать. Как только я увидела вас в окно, такого мужественного и красивого, так сразу же влюбилась и потеряла голову. Условности воспитания не позволяют мне открыться вам в другой обстановке, так что пришлось воспользоваться первым же шансом остаться с вами наедине и признаться, — при этом она прижалась ко мне всем телом, а её руки скользнули по моим бедрам вниз к паху. — Ах, я вся горю, пламя страсти сжигает меня изнутри, почувствуйте, как бьется мое сердце. Смелее мой храбрый рыцарь, пусть ваши руки коснуться моей девичьей груди, — и она чуть — чуть отодвинулась от меня, давая возможность обратить внимание на то, что её темные соски вызывающе — нагло смотрели чуть вперед и вверх, к тому же в воде они казались такими крупными и манящими….