Вольный охотник [СИ : дилогия] (Шамраев) - страница 64

— Вы ночь провели на кладбище? — Ну да, я должен был его проверить и именно ночью.

— Вы чудовище сэр Эндрю. А я то дура поверила, что вы в порыве благородного гнева решили покинуть наш замок и даже готова была взять свои слова обратно…. — Да, да, я их слышал. — А вы, вы разыграли целое представление только для того, что бы спокойно ночью исследовать кладбище и окрестности замка?

— А что тут особенного? Вы обещали своей матери не спускать с меня глаз, я понял так, что и ночью тоже. И зачем вы были бы мне нужны на кладбище? Путаться под ногами, вздрагивать от каждого шороха и крика ночной птицы и постоянно падать в обморок? Хотя некоторые преимущества от ваших обмороков можно было бы получить и, как вы куртуазно выражаетесь, используя момент, полапать вас за ваши женские прелести. А у вас точно под платьем ничего нет леди Санди?

— Я быстро учусь сэр Эндрю, и вам не удастся вывести меня из терпения или разозлить. Вы хитрый и коварный мужлан, который только рядится в личину благородного человека. Все ваши поступки говорят о том, что вы не воспитаны и понятия не имеете о настоящей рыцарской чести и рыцарском достоинстве.

Я благоразумно пропустил все её слова между ушей, продолжая жадно поглощать выбранные блюда. — Леди, я сейчас пойду, посплю пару часов, а потом буду осматривать дальше ваш замок. Будет желание, можете присоединиться, — с этими словами я встал из за стола, отвесил легкий поклон и отправился в свои покои.

Проспал я ровно два часа, мои долгие путешествия позволяли мне регулировать продолжительность сна и использовать свои внутренние часы. Облачившись в доспехи и проверив свое оружие, я вышел из покоев и направился к той башне, которую определил для осмотра в первую очередь. К счастью, я шел один и молодой леди нигде не было видно. Это радовало, не приходилось постоянно оглядываться. Более двух часов я потратил на исследование этой башни сверху до самого низу. Ни-че-го. Да и на обед пора уже. В трапезной я появился до гонга и распорядился тут же подать мне еды. Когда появилась молодая хозяйка, я с набитым ртом объяснил ей:

— У меня нет времени жить по заведенному вами распорядку. Я дорожу светлым временем и хочу уже сегодня закончить осмотр подземелий. На этом наш разговор закончился, а леди Санди даже не обратила на меня внимание. Ну что ж, как говориться, — баба с возу, мужику больше достанется.

Я лазил по пыльным и заброшенным комнатам, кладовым, пробирался полу заваленными коридорами, пока не наткнулся на закрытую на большой навесной замок дверь. Что- то мне подсказывало, что я должен обязательно попасть туда. С помощью кинжала я стал пытаться открыть замок, но он не поддавался, тогда в порыве гнева и бессилия я дернул замок на себя, и крепежная скоба спокойно выскочила. Оказывается дерево двери прогнило и его ничего не стоило просто разрушить. Я зажег новый факел и осторожно приоткрыл дверь, держа меч наготове. То что я увидел, заставило меня вздрогнуть. Мертвенно бледная молодая женщина, чем то неуловимо похожая на леди Шарлоту, была прикована толстыми и ржавыми цепями к стене. Она открыла глаза и её кровавые зрачки уставились на меня: — Еда, еда сама нашла меня.