– Это вы сфотографировали меня?
Он фыркает:
– Вы думаете, я приехал сюда и…
– Никто так не думает, – говорит Норелли.
– А я думаю, – возражаю я.
– Не понимаю, о чем вы толкуете, блин! – У Дэвида почти скучающий тон. Он протягивает свой телефон Норелли. – Вот. Позвоните ей. Ее зовут Элизабет.
Норелли уходит в гостиную.
Без выпивки мне не выдавить из себя и слова. Я отворачиваюсь от Литла, иду в кухню, за спиной слышу его голос:
– Доктор Фокс утверждает, что видела в доме напротив нападение на женщину. В доме мистера Рассела. Вам что-нибудь об этом известно?
– Нет. Вот почему она в тот раз спрашивала, не слышал ли я крики…
Я наливаю вино в стакан.
– Как я и говорил, ничего я не слышал.
– Конечно не слышали, – подхватывает Алистер.
Я поворачиваюсь к ним со стаканом в руке.
– Но Итан сказал…
– Итан, убирайся отсюда, чет побери! – орет Алистер. – Сколько раз…
– Успокойтесь, мистер Рассел. Доктор Фокс, не советую делать это сейчас, – говорит Литл, грозя мне пальцем.
Я ставлю стакан на столешницу, но продолжаю удерживать его в руке. Чувствую прилив дерзости.
Детектив поворачивается к Дэвиду:
– Вы замечали что-либо необычное в доме по ту сторону сквера?
– В его доме? – спрашивает Дэвид, бросая взгляд на ощетинившегося Алистера.
– Это… – начинает тот.
– Нет, ничего не видел. – Сумка Дэвида соскальзывает с плеча. Он выпрямляется, рывком поправляет ее. – Я туда особенно не смотрел.
Литл кивает.
– Угу. А вы видели миссис Рассел?
– Нет.
– Откуда вы знаете мистера Рассела?
– Я нанял его… – начинает Алистер, но Литл жестом останавливает его.
– Он нанял меня для выполнения некоторых работ, – поясняет Дэвид. – Его жену я не видел.
– Но у вас в спальне ее серьга.
Все смотрят на меня.
– Я видела в вашей спальне ее серьгу, – сжимая стакан, говорю я. – На тумбочке. Сережку с тремя жемчужинами, которая принадлежит Джейн Рассел.
Дэвид вздыхает:
– Нет, это сережка Кэтрин.
– Кэтрин? – изумляюсь я.
Он кивает.
– Это женщина, с которой я встречался. Ну, не то чтобы встречался, она просто несколько раз здесь ночевала.
– Когда это было? – спрашивает Литл.
– На прошлой неделе. Какое это имеет значение?
– Уже не имеет значения, – возвращая Дэвиду телефон, уверяет Норелли. Она вернулась из гостиной. – Элизабет Хью подтвердила, что была с ним в Дэрьене прошлой ночью с полуночи до десяти утра.
– Потом я сразу поехал сюда, – говорит Дэвид.
– Так зачем вы были в его спальне? – спрашивает меня Норелли.
– Она шпионила за мной, – отвечает Дэвид.
Я краснею, но делаю ответный выпад:
– Вы взяли у меня резак для картона.
Он делает шаг вперед. Я вижу, что Литл напрягся.