Мегрэ и порядочные люди (Сименон) - страница 38

В любом случае, он был сначала в больнице, а затем в квартире на четвертом этаже, где комиссар его допрашивал.

Спустившись на первый этаж, Мегрэ неожиданно подошел к лифту, поднялся на второй и позвонил в квартиру Ареско. За дверью слышалась музыка, голоса, шум. Когда ему открыли, он увидел двух ребятишек, гонявшихся друг за другом, и толстую женщину в халате, которая пыталась поймать их.

— Вас зовут Долорес? — спросил он у открывшей дверь девушки, на сей раз одетой в светло-синее платье и в шапочке такого же цвета на темных волосах.

Она ослепительно улыбнулась ему. Казалось, в этой квартире все смеялись, радовались жизни и здесь всегда царила веселая суматоха.

— Да, сеньор.

— Вы говорите по-французски?

— Да...

Толстая женщина переспросила девушку на своем языке, не спуская глаз с Мегрэ.

— Она не понимает по-французски?

Девушка отрицательно покачала головой и расхохоталась.

— Скажите, что я из полиции, как и инспектор, которого вы видели наверху, и что я хочу задать вам несколько вопросов...

Долорес переводила с невероятной быстротой, и толстуха, схватив детей за руки, утащила их за собой в комнату и плотно закрыла застекленную дверь. Музыка продолжала играть. Девушка стояла перед Мегрэ, не приглашая его пройти в комнату. Открылась другая дверь, оттуда выглянул темноглазый мужчина, потом дверь без стука закрылась.

— В котором часу вы поднялись к себе в комнату вчера вечером?

— Наверное, в половине одиннадцатого... Я не посмотрела...

— Вы были одна?

— Да, сеньор...

— Вы ни с кем не столкнулись на лестнице?

— Нет.

— В котором часу вы услышали шум в соседней комнате?

— В шесть утра, когда встала.

— Шаги?

— Что?..

Она не знала этого слова. Тогда комиссар изобразил, что ходит, и это вызвало у нее приступ смеха.

— Да, да...

— А вы не видели мужчину? Дверь не открылась?

— Это был мужчина?

— Сколько человек размещается на седьмом этаже?

После каждого вопроса ей требовалось какое-то время, чтобы понять. Было похоже, что она переводит слово за словом, а уже потом улавливает смысл сказанного.

Она показала два пальца:

— Нас только двое... Я и прислуга из квартиры на пятом этаже.

— Мера?

— Не знаю, Мера — это справа или слева?

— Слева.

— Значит, нет... Другие... Те, что уехали с ружьями... Я видела их вчера утром, они садились в машину...

— Они уехали с прислугой?

— Нет. Но она не приходила ночевать. У нее есть друг...

— Значит, прошлой ночью вы были одна на этаже?

Это ее рассмешило. Ее все смешило. Она даже не понимала, что только тонкая стенка отделяла ее от человека, который почти наверняка был убийцей.