Вполне современные девочки (Хиллис) - страница 117

— Ты уверен?

— Абсолютно. Венеция — город влюбленных.

— Хорошо, прислушаюсь к твоим словам. Как делаю это всегда.

По возвращении Джейсоном завладела идея организовать новый торговый центр в Цинциннати. Он будет представлять собой каналы, связывающие сады неописуемой красоты с плавающими гондолами.

— Фантастично. А ты ограничишь вход?

— Не знаю, — с убивающей искренностью сказал Джейсон. — Мне бы не хотелось, но если мы это не сделаем, одни и те же люди будут занимать гондолы, а другие не попадут в них вообще. Жадные все испортят.

Да, я могла это понять. У жадных была наклонность все портить.

— У меня есть идея! Если начать сейчас, я смогу к открытию центра в Цинциннати родить еще ребенка.

Он улыбнулся моему энтузиазму:

— У тебя же есть ребенок!

— Ну и что?

— А зачем такая спешка?

— Но мы же хотели пять детей, не так ли? У нас уже три супермаркета, а ребенка у меня только два. Я вынуждена поторопиться, чтобы изловить тебя, пока ты не объехал все штаты.

— Я не понимаю этих гонок. Кроме того, мы положили начало Митчелу в Огайо, но не забывай, сколько штатов в стране. А что ты собираешься делать, если у нас будет десять магазинов? Или двенадцать? А бедная Лу? За сколькими детьми она сможет уследить?

— Это ее проблемы. Я уже говорила ей, что могу взять больше обязанностей по дому. Но она предлагает мне идти работать и предоставить ей заботиться о доме и детях. Она говорит: «Мистеру Старку, вероятно, требуется ваша помощь, чтобы вдохновлять его в делах, а мне достаточно времени». Может быть, тебе попробовать убедить ее?

— Ты сошла с ума? Я не вступлю ни в какие дебаты с Лу, даже если ты пообещаешь мне за это безумную ночь сегодня.

— А что, если я творчески подойду к делу? И предложу тебе не только сегодняшнюю, но и завтрашнюю, и послезавтрашнюю, и еще, и еще? — игриво шептала я ему в ухо.

Он засмеялся:

— Я сдаюсь.

Тем не менее, мне не удалось убедить Лу позволить помогать ей по дому. Скорее была убеждена я — немного подождать с рождением одного ребенка.

26

Наступил Новый, 1974, год.

— Звонила Сесиллия, — сказала я Джейсону. — Она приезжает к нам в гости.

Брови его поднялись:

— Она не сказала, зачем?

— Нет. Она приедет завтра.

— Долго ли она будет у нас?

— Хорошо. Я поеду в Цинциннати завтра рано утром, но тут же вернусь, если буду нужен.

Сейчас была моя очередь смотреть на него с поднятыми бровями.

— У тебя есть проблемы, в которые ты не хочешь посвящать меня?

— Конечно, нет. С чего ты взяла?

Сообщение о визите Сесиллии, казалось, взволновало нас обоих.

Она вся была в черном — черная шелковая струящаяся блузка, шерстяной костюм и даже мягкая черная элегантная шляпа. Прошло больше полутора лет после смерти Боба, поэтому приличия позволяли мне сказать: