Вполне современные девочки (Хиллис) - страница 62

— Более, что за глупость! Конечно же, ты привлекательна! Просто ты такая леди, которую все уважают… — сказала я, хотя сама не была уверена, что уважение и добрачный секс были так уж взаимоисключаемы. А потом, как бы читая мои мысли, Джесика сказала:

— Но вы с Джейсоном стали любовниками почти с первого дня вашей встречи, и он уважает тебя. Он обожает тебя!

О, да! Но это Джейсон!

Мне очень хотелось, чтобы на пути Джесики встретился такой Джейсон.

— Может быть, твой Грег окажется таким Джейсоном, Джесика, — сказала я, хотя знала, что это невозможно. На свете был только один Джейсон.

Джесика засмеялась с легкой завистью.

— Ну и что мне тогда с ним делать? Что я скажу моей маме? Он актер и социальное никто, он итальянец и так прекрасен, что почти вульгарен в своей красоте, но на самом деле он — Джейсон Старк и будет любить меня вечно. Можно мне иметь его, мама?

— Если он Джейсон Старк, Джесика, возьми его, люби его и не спрашивай об этом маму, — сказала я с жаром.

Мы крепко обнялись, и слезы покатились по ее щекам.

Это был выпускной бал для группы Грега Навареса, и его закадычные друзья Бон, Балл и Пако хотели появиться там, но сам он как-то не был заинтересован в этом.

— Я знаю, что это скотство, но какого черта, мужики… мы тоже закончили школу, — настаивал Балл. — Давайте надеремся как следует и отправимся потанцевать, а потом побалуемся с этими цыпочками. Какого черта…

У них не были назначены свидания на выпускном балу, но тогда у них редко бывали «свидания». Они в них и не нуждались. У этих молодых людей всегда было больше девушек, чем они могли «обслужить»; с таким выбором, какой они имели, причем задаром, не было никакой необходимости тратить деньги на какую-нибудь принцессу. Все четверо были прекрасно сложены и хорошо обеспечены. О них ходила молва по всему побережью. И Грег, загорелый и мускулистый, был главной фигурой в их компании. Предметом его особой гордости являлся невероятных размеров орган, способный стоять бесконечно долго. Пако, боготворивший его, называл его Эль Гуапо — великолепный.

Они отличались от всех остальных в выпускном классе. Хотя, за исключением Бона, никто из них не принадлежал к богатым семействам Ла Джолла, и их будущее ничего особенного им не сулило, все равно жизнь они вели веселую и беспечную. Вместо допинга (которым баловались многие парни из их окружения — любители покурить «киф», дешевенький наркотик) они пили. А потом, вместо того, чтобы заняться плаванием или серфингом, как все нормальные люди, они устраивали драки и для забавы врывались в дома богатых людей Ла Джолла, крушили там все от избытка сил, иногда что-нибудь и приворовывали. Дважды они даже поджигали дома, один раз для смеха, другой за деньги. Но только один раз попались, этих шалопаев арестовали с поличным за то, что они с непостижимой удалью колотили окна на прибрежных виллах. Но и тут судьба взяла их под свое покровительство, вернее, не судьба, а У. П. Хэррингтон, отец Бона, который потянул за нужные веревочки, и полиция сочла возможным объявить все это невинной шалостью, озорной выходкой великовозрастных младенцев. Пока их школьные друзья довольствовались общением друг с другом, Бон, Балл и Пако предпочитали уже общество взрослых женщин, не иначе, как с большим бюстом. Что же касается Грега, то у него была слабость к молоденьким девочкам; он обычно выбирал маленьких, недоразвитых девственниц. Может быть, ему нравилось слышать их болезненные стоны, пока они приспосабливались к нему, во всяком случае, это льстило ему и доставляло невероятное удовольствие. Впрочем, он много и не задумывался об этом.