Вполне современные девочки (Хиллис) - страница 98

Я решительно воспротивилась.

— Как долго ты думал над этим?

— О! Два-три месяца. У нас есть права на землю, и я подумал: «А почему бы нет?»

— «Почему бы нет?» А я полагала, что ты мечтаешь о новом строительном проекте. Я думала, что это по-прежнему останется нашим делом.

— Безусловно. Но тогда я подумал: «Мы уже делали это. Почему бы не попробовать что-то новое?»

— «Что-то новое?» И ты задумал гигантский проект торгового центра под названием «Что-то новенькое»? Ты говоришь о миллионах и миллионах долларов. — Затем я добавила: — Разве я не права?

Он загадочно улыбнулся.

— Я уже имею договоренность с банком насчет денег. И список магазинчиков, согласившихся принять участие в этой затее.

Я потрясла головой, засомневалась:

— Это звучит как Большой Проект.

— Не бойся, что мы обанкротимся, Кэтти. Я все подсчитал на бумаге. Мы закончим с этим торговым центром менее, чем за год. Мы будем делать его точно так же, как поступали со строительством. Не считаясь со временем. Ты же знаешь мой девиз.

У него было много девизов.

— «Не рискуя, не добьешься успеха», — догадалась я.

— Вот именно. Наша любовь нам поможет.

— Ах ты! — я прикинулась, что сержусь. — Почему ты не сказал мне об этом раньше?

— Потому что тогда не получился бы сюрприз. Я хотел сделать тебе подарок ко дню рождения.

— Но еще не день рождения. Что изменило твои решения? Почему ты сказал об этом сейчас?

— Я подумал и решил, что это будет чересчур неожиданно, если торговый центр выпрыгнет из именинного пирога.

Я прикинулась взбешенной.

— Что за неудачная шутка? — я тряхнула головой. — Торговый центр, выпрыгнувший из именинного пирога… В самом деле!

Мы улыбнулись друг другу, все еще глядя на фигуру в фонтане. Затем я хихикнула, Джейсон повернулся ко мне:

— Согласись, что все-таки моя шутка забавна?

— Нет. Ни за что. Между прочим, я думала о том, насколько ты переменился. Как, несмотря на твои прелестные шутки, ты стал стар.

Его брови поднялись.

— Что заставляет тебя так думать, смею ли я спросить? — поинтересовался он с подчеркнутой вежливостью.

— Я думала о нашем медовом месяце, о Париже, о фонтане на площади Святого Мишели с его каменными дельфинами. Ты стал старый и бесчувственный.

Он колебался, но не более секунды, затем сказал:

— К черту! — и оказался в фонтане, осыпая меня брызгами. — Иди, — он протянул руки, — приди и полюби меня.

— А платье? — возразила я, смеясь.

— Кэтти, это ты совсем состарилась.

— Ах, время в Париже! Я не носила тогда платье, которое стоит триста долларов.

Я еще поупиралась, но в конце концов тоже оказалась в фонтане, где руки Джейсона так крепко обхватили меня, как будто он держался за свою драгоценную жизнь.