Дело без трупа. Неоконченное дело (Брюс) - страница 127

— Приглядитесь, Гарри! — скомандовал он водителю, как только машина остановилась. — Есть кто-нибудь на дворе?

— Сейчас никого, — ответил Гарри.

— Никто не смотрит сюда из окон зала ожидания?

— Нет. Да они бы нас не увидели, даже если бы наблюдали.

— Очень хорошо! Тогда попытаемся рвануть туда.

И внезапно с поразительной для человека его комплекции легкостью старина Биф выскочил из такси и метнулся под крышу товарной конторы. Я тоже с максимальной для себя скоростью побежал вслед за ним.

Как только мы оказались внутри, сержант обратился к клерку.

— Извините за столь странное появление, — сказал он, — но, понимаете, дело крайней важности.

Клерк ухмыльнулся.

— Что на вас нашло, сержант? — спросил он. — Запрыгнули сюда как сумасшедший.

— Сейчас не до шуток, — отрезал Биф.

Потом он заметил Чарлза Медоуза, носильщика, уже дававшего показания прежде, и окликнул его через окно. Медоуз подошел ближе.

— Привет, Чарли, — сказал Биф, заговорщицки понизив голос. — Мне нужно кое-что здесь сделать.

Биф напоминал сейчас комика из мюзик-холла, пародировавшего сыщика.

— Ах, вот оно как? — без особого энтузиазма отозвался Чарли Медоуз. Он еще не забыл, какую реакцию вызвала его попытка помочь полиции.

— Мне нужна твоя помощь. Выйди, будь добр, на платформу и посмотри, не собирается ли старый Роджерс сесть в шестичасовой поезд.

— А мне и смотреть без надобности, и так знаю. Только что заметил его там.

— Значит, заметил, верно? Очень хорошо. А теперь слушай меня внимательно, Чарли. Иди туда и, когда поезд подадут, заговори с Роджерсом повежливее и посади в головную часть состава. Понял?

— За каким чертом в головную часть?

— Не важно, за каким чертом! Это вопрос жизни и смерти. Сделаешь, о чем я тебя прошу?

— Сделаю. Отчего не сделать? — согласился Чарли.

— Поезд подойдет к платформе вот-вот. Тебе лучше сразу отправиться туда и быть наготове. Эй, Джек! — Это было уже адресовано клерку. — Проскользни к кассе и купи нам пару билетов до Лондона, хорошо? Нас с мистером Таунсендом никто не должен увидеть.

Джек тоже вполне добродушно взялся выполнить поручение, но не преминул подколоть Бифа, намекнув, что сержант стал настоящим Шерлоком Холмсом. Лично мне стало за поведение Бифа даже немного неловко. Чрезмерная секретность, команды, раздаваемые театральным шепотом, странные поступки — все это казалось избыточным и даже смешным. И я не мог винить клерка за подшучивание над сержантом. И, если уж я сам связался с расследованием, какими бы причудливыми методами оно ни велось, мне оставалось тоже только подчиняться.