Кодекс Алеры. Том 2 (Батчер) - страница 110

Убийца, все еще цеплявшийся за жизнь, с горящим безумием в глазах издал последний, короткий яростный крик.

– Братья!

Амара оглянулась. Несколько атакующих завершили свою кровавую работу, и когда умирающий издал крик, лица дюжины его соратников с металлическими ошейниками и глазами лунатиков повернулись к ней.

Их путь к выходу, пролегавший среди деревьев и второй каменной арки, уже был заполнен большинством нападавших. Они были отрезаны от него.

– Бернард, – сказала она, – ты меня слышишь?

Бернард рывком поднялся на ноги, его лицо побледнело и сказилось от боли. Он посмотрел по сторонам, увидел приближающегося человека и потянулся за следующим стулом.

Он охнул от боли, когда он подхватил его, и Амара увидела колотую рану на его спине.

– Ты сможешь лететь? – спросил он слабым голосом. Он прикрыл глаза, и стул в его руках начал извиваться и корчиться, как будто сделанный из ивовых веток.

Детали стула удлинились, расщепились и, как будто по собственной воле, собрались в единое целое уже в виде мощной боевой дубинки, таившей в себе смертельную опасность, будучи приведенной в действие заклинателем земли.

– Ты сможешь лететь? – снова спросил он.

– Я не оставлю тебя.

Он бросил на нее быстрый взгляд.

– Ты сможешь унести мою сестру?

Амара скривилась и покачала головой.

– Не думаю. Циррус был ранен. Вряд ли я сама могу лететь, не то, что нести кого-то.

– Она у меня, Бернард, – сказал Джиральди, морщась. – Но тебе нужно уводить ее. Я прикрою вас.

Бернард покачал головой.

– Мы останемся вместе. Кто-нибудь из вас видел, чтобы люди так сражались?

– Нет, – ответила Амара.

– Нет, сэр.

– Их довольно много, – добавил Бернард.

Группа из нескольких человек уже продела путь по направлению к ним и готовилась напасть. Еще почти дюжина блокировала им выход и медленно наступала с тем, чтобы напасть на них одновременно с первой группой. На верхних выступах разгорались пожары. Пелена дыма отравляла воздух, заволакивая кровавые звезды.

– Да, – тихо согласилась Амара. Ее бесила дрожь в собственном голосе, но она не могла ее унять. – Кеи бы они ни были.

Бернард и Амара встали спина к спине, глядя на подступающих врагов.

– Я натравлю на них Брутуса, – тихо сказал Бернард, – постарайся отбить их. Будем прорываться.

План был безнадежным. Брутус, даже несмотря на свою громадную силу, не обладал скоростью, и был сложен для применения в ближнем бою.

Кроме того, задействуя фурию саму по себе, он лишал себя львиной доли той силы, которую мог получить от нее сам. Эти люди, кем бы они ни были, были весьма умелыми и безумно решительны. Им не прорваться к выходу.