— Мальчик пережил нечто ужасное, — подумал доктор. А вслух сказал: — А теперь, полковник, помните, — ему нужен полный покой: никаких посетителей и вопросов. По крайней мере, пока он сам не начнёт говорить.
— Что я действительно хочу знать, — зашипел полковник, — так это какого дьявола Майк делал всю ночь на Висячей Скале один?
После дня, проведённого в чередующихся приступах гнева и страха, он готов был взорваться.
— Чёрт бы тебя побрал, Кранделл! Что за вздор ты нёс вчера вечером о том, что Майк остался ночевать в Вуденде?
— Ну же, полковник, — прервал его доктор, — бесполезно плакать над пролитым молоком. Мальчик жив и здоров, и сейчас в своей постели, это самое главное. Что касается Кранделла, то вам повезло: он не терял времени и сразу отправился за помощью.
Альберт с каменным лицом пинал носком ботинка ножку столового буфета.
— Я расскажу, как всё было. Ваш племянник захотел поехать в пятницу на «Поляну для пикников» чтобы ещё раз поискать тех девчонок. Да, я тоже не знаю зачем. Когда пришло время возвращаться, он ещё ходил по Скале и сказал, что не поедет домой. Я сделал всё чтобы он передумал. И если вы мне не верите, то можете поискать себе другого кучера.
После паузы в несколько секунд, за которую Альберт успел попрощаться с арабским пони, кобом, протереть напоследок Лансера и уже искал новую работу в неизвестных краях, полковник протянул ему руку. С чувством похожим на жалость, Альберт увидел подрагивающую руку усталого старика.
— Вы верите мне?
— Верю, Кранделл… ты нас чертовски напугал. Пойди лучше поужинай курицей.
— Я сначала посмотрю, как там лошади, а потом перекушу перед сном.
— Может виски?
— Не надо. Я пойду. Доброй ночи, сэр. Доброй ночи, док.
— Доброй ночи, Кранделл, и спасибо за помощь сегодня.
— Вы были правы на счёт Кранделла, доктор. Он хороший мальчик, грубый как сапог, но было бы чертовски жаль его потерять, — сказал полковник, наливая себе выпить. — Это ожидание новостей, просто вывело меня из себя. Уж лучше на линии огня. Будете со мной виски?
— Нет, спасибо, никакого алкоголя пока не доберусь домой и не переоденусь в халат. Жена всегда оставляет мне ужин.
Он взял свою маленькую чёрную сумку и стал надевать кожаные перчатки для езды.
— Здесь неподалёку работает одна медсестра. Я пошлю её к вам утром, если миссис Фитцхьюберт не против? Хорошо. Я свяжусь с вами через день или два. Если понадобится, можно и раньше. А пока я дам все необходимые указания медсестре.
Полковник Фитцхьюберт постоял в прихожей, глядя как исчезает в темноте двуколка и погасил лампы. Из приоткрытой двери комнаты Майка виднелся тусклый ночной свет; в кресле, сняв туфли, дремала горничная. Полковник надел ночной колпак и направился в кабинет для исполнения ежевечернего ритуала по смене даты на календаре, стоявшем на рабочем столе.