— Мистер Хасси, — обратилась к нему Миранда, — а вы знаете, что сегодня день Святого Валентина?
— Ну, мисс Миранда, думаю, нет. Я не очень-то разбираюсь в святых. А по какой он части?
— Мадмуазель говорит, что он покровитель влюблённых, — объяснила Ирма. — Он милый — отправляет людям красивые открытки с блёстками и кружевом. Хотите карамельку?
— Не за поводьями, но всё равно спасибо.
Наконец мистер Хасси нашелся как поддержать беседу. В прошлую субботу он был на скачках и видел, как лошадь, принадлежавшая отцу Ирмы, выиграла забег.
— А как звали лошадь? И какой длины был забег? — сразу спросила Мэрион Куэйд.
Не то чтобы она интересовалась лошадьми, но любила запоминать обрывки полезной информации, как и её покойный отец — выдающийся королевский советник.
Эдит Хортон терпеть не могла, когда что-то происходило без её участия, и к тому же горела желанием продемонстрировать свои ленты, поэтому, опершись на плечо Миранды, спросила мистера Хасси почему это его большую коричневую лошадь зовут Герцогиней. Мистер Хасси, у которого были свои любимчики среди пассажиров, не хотел отвечать.
— Раз на то пошло, мисс, почему вас зовут Эдит?
— Так звали мою бабушку, — чопорно ответила та. — Но у лошадей не бывает бабушек.
— Это точно! — ответил мистер Хасси и отвернул могучие плечи от глупой девчонки.
День становился всё жарче. Солнце напирало на блестящую чёрную крышу повозки, уже покрывшуюся мелкой красной пылью. Она просачивалась сквозь неплотно задёрнутые занавеси и попадала в волосы и глаза.
— И мы делаем это ради удовольствия, — бормотала из тени повозки Грета МакКроу, — совсем скоро мы окажемся во власти жалящих змей и ядовитых муравьёв… до чего же глупы люди!
Она безуспешно пыталась во всей этой девичей болтовне открывать в сумке книгу.
Рядом с посёлком Вуденд дорога резко поворачивала направо. Здесь мистер Хасси остановился возле постоялого двора чтобы отдохнуть и напоить лошадей перед последним отрезком пути. Жара в экипаже стала невыносимой, и все начали стягивать обязательные по этикету перчатки.
— Мадмуазель, можно нам снять и шляпки? — спросила Ирма, чьи иссиня-чёрные кудри приятной волной спадали из-под полей жесткого школьного канотье.
Мадмуазель улыбнулась и посмотрела на мисс МакКроу, что сидела напротив с закрытыми глазами, но с ровной спиной и настороже. Её маленькие детские руки были сомкнуты в замок и покоились на коленях.
— Конечно же, нет. Если мы на прогулке, это не значит, что мы должны выглядеть как тележка с цыганами, — ответила она и вновь вернулась в свой чистый и незамутнённый мир благоразумия.