Боевой маг (Матару) - страница 18

Небо было почти лишено жизни, за исключением нескольких движущихся пятен, которые находились слишком далеко, чтобы рассмотреть их. Покров из облака висел низко, загораживая вид впереди. Низколетящий ропен, видимый в полумиле от них, был единственным идентифицируемым существом — крупным, без перьев, гибридом летучей мыши и птицы, с перепончатыми крыльями, пеликанообразным клювом, полным зубов, и удлиненным гребнем на затылке.

— Мы в ловушке, — заявила Сильва, указывая пальцем на горы. — Море слева, горы впереди и справа. Мы не можем пройти и посмотреть, что там дальше. Так что, мы должны вернуться. Надо рискнуть в орочьей части эфира.

— Да, — согласился Отелло, покачивая головой.

Флетчер стиснул зубы, в сердце поселилось разочарование. С момента прибытия они потеряли уже пятнадцать часов, и их путь назад лежал через пустынные болота и кишащие собеками воды. Не говоря уже о том, что когда Шелдон шёл через воду, он ни разу не отклонился от своего курса, даже когда путь был перекрыт упавшими ветвями деревьев.

— Шелдон, — Флетчер думал вслух. — Ни разу не повернул.

— О чем ты говоришь? — спросила Сильва, снимая кусок лишайника с панциря и раздражённо швыряя его в деревья.

— Шелдон направляется прямиком к этим горам, — сказал Флетчер, вставая и глядя по направлению движения заратана. Как будто зная своё имя, Шелдон качнул своей тяжелой головой и медленно моргнул, прежде чем вернуться к неуклюжему движению по сырой земле.

— И что? — сказала Сильва, хотя ее глаза засияли.

— Он куда-то идет, и он не приспособлен для лазанья. Должно быть там есть путь. Ребята, что вы помните о заратранах? Насколько они хороши в навигации? — спросил Флетчер

Он никогда не думал, что лекции по демонологии будут важны или, по крайней мере, лекции о неизвестных демонах, таких как тот, на котором они сейчас ехали.

— Они могут вырасти до довольно крупных размеров, возможно, в три или четыре раза по величине больше Шелдона, — сказала Кресс. — Но я думаю, что это только очень старые. Шелдон, вероятно, сейчас в расцвете сил.

— Они ежегодно мигрируют, — сказал Отелло, почесывая бороду, — собираются для размножения и откладывания яиц, хотя это явно не указано.

— Когда? — спросил Флетчер. — Когда они делают это?

— Зимой, — сказал Отелло, и улыбка, медленно расплылась на его лице. — Как… прямо сейчас.

— Итак, если он никогда раньше не совершал это путешествие, но, вероятно, точно знает, куда идет. — Флетчер ухмыльнулся, и внезапно почувствовал, как большая тяжесть спала с его плеч. — Если мы останемся на нем достаточно долго, он проведёт нас через горы.