— Я никогда не слышала, чтобы кто-нибудь раньше ел демона, хотя слышала, что шаманы так поступают время некоторых обрядов, — размышляла Кресс.
Мысли о том, чтобы съесть демона, никогда не приходили в голову Флетчера. Он отвергал это, но, впрочем, демоны же ели мясо в его измерении. Почему же он не может это сделать здесь?
— Флетчер, что ты думаешь? — спросил Отелло, наблюдая за его размышлениями.
Флетчер ухмыльнулся и с сожалением покачал головой, внезапно остро ощутив пустоту в желудке.
— Давайте спать, — сказал он, подойдя к матери и садясь рядом. — Сделаем это завтра.
НЕБО УЖЕ ПОТЕМНЕЛО, живот Флетчера бурлил и судорожно сжимался, переваривая лепесток, который он проглотил несколько часов назад. Команда охотилась весь день, высадившись с помощью Лисандра в нескольких милях впереди пути Шелдона, но ничего так и не нашли. Теперь они разделились, чтобы охватить больше территории.
Флетчер знал голод и раньше, когда зима в Пэтле наступила рано, и горные тропы были непроходимы для торговцев. От голода спасала охота. Тогда и сейчас его чувства были обострены, отточены отчаянием, но также он был слабее и медлительнее. Разница заключалась в том, что в лесах Пэлта неудачная охота означала только ещё один день голода. Здесь — смерть.
Затаившись в тени корявого куста, Флетчер услышал стук копыт по сырой земле поблизости. Затем густой храп и мягкое ритмичное пережевывание растений. Это был первый признак жизни, с которым он столкнулся.
Флетчер осмелился приблизиться, передвигая одну ногу за другой с осторожностью, выработанной длительной практикой. Он не осмеливался натянуть лук, потому что скрип мог выдать его. Еще шаг, и он прижал рукой стрелы в колчане, чтобы не было стука. За прореживающими листьями кустарника Флетчер увидел свою добычу.
Это был мощный зверь, такой же большой, как буйвол и напоминающий его, с мощными плечами, между которыми росла грива, не такая, как у диких лошадей. У него был хвост с кисточкой, который метался из стороны в сторону в признаке беспокойства, что вызывало тревогу у Флетчера.
Как будто почувствовав, что за ним наблюдают он мотнул головой вниз и в сторону, фыркая и принюхиваясь, выпуская туманом облако слюны.
Защищённый не более чем несколькими листьями и веточками, Флетчер замер, надеясь, что у зверя плохое зрение. У него были маленькие красные глаза, похожая на свиную голова, напоминающая бородавочника, но с парой изогнутых рогов на лбу и гораздо более выступающими клыками. Морда была запачкана зелеными пятнами по краю, и Флетчер увидел пучок крапивы, которой он был занят, пережевывая.