Боевой маг (Матару) - страница 36

Как будто Шелдон прочёл его мысли, заратан прожевал и проглотил последние листья, которые сорвал с крайних деревьев, и начал спускаться в узкую расщелину, игнорируя высокие, отвесные стены с обеих сторон. Команда поспешила вернуться на панцирь, их ноги болтались над землей, когда он качался из стороны в сторону.

Вскоре они вернулись к Элис на спине Шелдона, где теперь Тоск присоединился к группе демонов, которые словно находили утешение в её спокойном поведении. Игнатус даже приносил ей куски, когда команда ела и проводил большую часть своего времени на коленях, — теперь, когда огонь погас, его температура вернулась к нормальной.

Кресс, похоже, не возражала против нового компаньона своего демона — она проводила большую часть времени на шее Шелдона, периодически почёсывая его и разговаривая с ним. Она очень привязалась к нежному гиганту и часто плакала из-за того, что он слишком большой, чтобы сделать своим.

Флетчер улыбнулся нежной куче демонов и поцеловал мать в лоб. Когда он подошел к передней части панциря, то задумался, странно ли было показывать такую нежность к ней. Но это было естественным и правильным.

— Это идеальное место для засады, — сказала Сильва, прервав его мысли, и встала рядом.

Она была права. Они были в извилистой расщелине, которая следовала за естественными слоями породы, с неровными поворотами, мешающими видеть более десятка метров вперед. Выше, неровности в стенах скал, создавали выступы и трещины, идеально подходящие для скрытия виверн в засаде.

— Мы отправим Приа следить, — сказал Флетчер, — Чтобы предупредить нас заранее.

Только Приа была неизвестна как один из их демонов, тогда как другие могли быть идентифицированы нанаями или гоблинами, с которыми они сражались в пирамиде. Отелло коснулся её крупным камнем видения и затем передал его Флетчеру. Гном не хотел быть вдали от нее; он провел последний час, экспериментируя с ее преобразованиями, пораженный множеством образов, которые она могла создать на своем панцире.

Приа зависла перед ними, Флетчеру показалось странным видеть себя в кристалле, и он был поражен изменениями в своём внешнем виде.

Одежда и лицо были заляпаны пятнами земли, крови и высушенного пота — он не мылся несколько дней, ограничиваясь кратким разбрызгиванием воды из грязных луж, мимо которых проходил Шелдон. То, что не было замарано, было разорвано колючими ветвями в орочьих джунглях и лесах эфира. Волосы были жирными, слипшимися на лбу, словно их окунали в смолу.

Он загладил волосы назад, затем втихаря вытирал щеки, до того момента пока не заработал насмешливый взгляд Сильвы. Ей как-то удалось сохранить себя в презентабельном виде. Ее лицо было чистым и свежим, а волосы тщательно заплетены, даже если одежда была только в немного лучшем состоянии, чем его собственная.